Popular dance from Chile. Warm & convivial. Pinkillo (Andean flute), Popular dance from Chile. Warm & convivial. Pinkillo (Andean flute), tiple, cuatro & percussion. (Chile)
Song. 1880. Sung in Napolitan. Dancing & joyful. Male voice, piano, Song. 1880. Sung in Napolitan. Dancing & joyful. Male voice, piano, mandolin, acoustic guitar, flutes & tambourin.歌词
Napoletano:Aieressera, oì nanninè, me ne sagliette, tu saie addò tu saie addò Addò 'stu core 'ngrato cchiù dispietto farme nun pò! Addò lo fuoco coce, ma si fuie Te lassa sta! E nun te corre appriesso, nun te struie, 'ncielo a guardà!... Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, Funiculì, funiculà! Né... jammo da la terra a la montagna! no passo nc'è! Se vede Francia, Proceta e la Spagna... Io veco a tte! Tirato co la fune, ditto 'nfatto, 'ncielo se va.. Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè, saglie sà! Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, Funiculì, funiculà! Se n' 'è sagliuta, oì né, se n' 'è sagliuta la capa già! È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta... Sta sempe ccà! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, Attuorno a tte! Sto core canta sempe Nu taluorno Sposammo, oì né! Jammo, jammo 'ncoppa, jammo jà, Funiculì, funiculà!
Français:Hier soir, Annette, je suis monté Devine où ? Où ce cœur ingrat ne peut plus m'embêter! Là où le feu brûle, mais si tu te sauves Il te laisse tranquille Et ne te poursuit pas, ni ne se lasse de contempler le ciel! Allons, allons, au sommet allons-y ! Allons, allons, au sommet allons-y ! Funiculi, funiculè, funiculi, funiculaire ! Allons au sommet, funiculì, funiculaire ! Allons de la terre à la montagne, il n'y a qu'un pas. On voit la France, Procida et l'Espagne, moi je te vois toi! Avec le funiculaire, aussitôt dit aussitôt fait, nous sommes montés au ciel... Allons comme le vent, montons, montons! Allons, allons, au sommet allons-y ! Allons, allons, au sommet allons-y ! Funiculi, funiculè, funiculi, funiculaire! Allons au sommet, funiculì, funiculaire! Si on ne l'a pas perdue, Annette, si on n'a pas encore perdu la tête, Elle y est allée, a tourné, en est revenue, et elle est toujours là! La tête tourne, tourne autour, autour de toi ! Et mon cœur chante toujours: un jour Annette épouse-moi! Allons, allons, au sommet allons-y ! Allons, allons, au sommet allons-y ! Funiculi, funiculè, funiculi, funiculaire! Allons au sommet, funiculì, funiculaire !
English: I climbed up high this evening, oh, Nanetta,Do you know where? Do you know where?Where this ungrateful heartNo longer pains me! No longer pains me!Where fire burns, but if you run away,It lets you be, it lets you be!It doesn't follow after or torment youJust with a look, just with a look. Let's go, let's go! To the top we'll go!Let's go, let's go! To the top we'll go!Funiculi, funicula, funiculi, funicula!To the top we'll go, funiculi, funicula!Let's go from here below up to the mountain,A step away! A step away!You can see France, Procida, and Spain,And I see you! And I see you!You rise, pulled by a cable, quick as a wink,Into the sky! Into the sky!We'll rise up like a whirlwind all of a suddenKnows how to do! Knows how to do! Let's go, let's go! To the top we'll go!Let's go, let's go! To the top we'll go!Funiculi, funicula, funiculi, funicula!To the top we'll go, funiculi, funicula!The car has climbed up high, see, climbed up high now,Right to the top! Right to the top!It went, and turned around, and came back down,And now it's stopped! And now it's stopped!The top is turning round, and round, and round,Around yourself! Around yourself!My heart is singing the same refrain:We should be wed! We should be wed!Let's go, let's go! To the top we'll go!Let's go, let's go! To the top we'll go!Funiculi, funicula, funiculi, funicula!To the top we'll go, funiculi, funicula! p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 14.0px Arial; color: #000000} p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Arial; color: #000000; min-height: 14.0px} p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Arial; color: #000000} span.s1 {font-kerning: none} span.s2 {font: 12.0px Arial; font-kerning: none}
Norteno huapango in a banda style. Mexican / tex mex music. Fiery & Norteno huapango in a banda style. Mexican / tex mex music. Fiery & animated. Banda brass band, rhythm & accordion.
Creole song. Bewitching & skipping. Male voice & makalumpo Creole song. Bewitching & skipping. Male voice & makalumpo (monochord).
歌词
Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné
Coq chaké chanté mo ka tou la Nocibé pou Madagascar Coq chaké chanté mo ka tou la Nocibé pou Madagascar
Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné
Coq chaké chanté mo ka tou la Nocibé pou Madagascar Coq chaké chanté mo ka tou la Nocibé pou Madagascar
Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné
Coq chaké chanté mo ka tou la Nocibé pou Madagascar Coq chaké chanté mo ka tou la Nocibé pou Madagascar
Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné
Mamzel peuté ou allé wa de ma ni maman mwa vi nia bé kou Mamzel peuté ou allé wa de ma ni maman mwa vi nia bé kou
Bonzour bonsoir métes dé la maison En sortant la porte ainsi que la compagné
Creole song. Mysterious & skipping. Male voice & makalumpo Creole song. Mysterious & skipping. Male voice & makalumpo (monochord).
歌词
Ti Paul fin man sola nia péma si nia ombalaté nia na ti moun dou Tia na ti moun do ombalaté yan na ti moun dou Ti Paul fin man sola nia péma té ombalaté yan na ti moun dou Yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou
La la la la la la la ombalaté yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou La la la la la la la ombalaté yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou
Yan na ti moun dou, yan na ti moun dou Yan na ti moun dou, yan na ti moun dou
Ti Paul fin man balaté ana ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou Ti Paul fin man sola nia péma si ombalaté yan na ti moun dou Yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou
La la la la la la la ombalaté yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou Alé
Ti Paul fin man sola nia péma si ombalaté yan na ti moun dou Yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou Yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou
La la la la la la la ombalaté yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou La la la la la la la ombalaté yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou
Yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou Yan na ti moun dou ombalaté yan na ti moun dou