| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Séramik épi potri [OCR560249 - 4] |
0 | 3'51 | Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus | This song is a tribute to a great artist of Martinique, Joseph René | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Ebm | 117 | |||
|
Bèbè Siwo [OCR560249 - 5] |
0 | 2'58 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Bbm | 115 | |||
|
Jou ouvè [OCR560249 - 6] |
0 | 2'57 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the bad luck of someone who spends the night at the home | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Bbm | 78 | |||
|
Etyèn mété ba'y [OCR560249 - 7] |
0 | 2'53 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the trials of someone who has apparently bought shoes | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Bbm | 116 | |||
|
Béliya-é man konfésé [OCR560249 - 8] |
0 | 3'15 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Dbm | 117 | |||
|
Wobè machin [OCR560249 - 9] |
0 | 3'01 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | The damnié is a music used to accompany combat between two | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Dm | 118 | |||
|
Lonnè épi respé [OCR560249 - 10] |
0 | 7'35 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song especially composed to honour those pioneers who paved the | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Bm | 110 | |||
|
Bravo Milo [OCR560249 - 11] |
0 | 4'17 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Bm | 112 | |||
|
Sa telman bien [OCR560249 - 12] |
0 | 3'30 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song about harmony between people. Traditional singer and mixed | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Abm | 112 | |||
|
Nou pa pè [OCR560249 - 13] |
0 | 3'16 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Gbm | 117 | |||
|
La nou yé a [OCR560249 - 14] |
0 | 3'34 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song expresses a hope that we shall see things get better in | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Em | 107 | |||
|
Tanbouyé bel plézi [OCR560249 - 15] |
0 | 4'07 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 | Fm | 143 | |||
|
Valse [OCR560219 - 1] |
0 | 3'45 | Négoce and Signature from P.D. | Waltz. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, drum, | 民族 瓜德罗普 华尔兹舞步 键钮手风琴 | D | 155 | |||
|
Biguine [OCR560219 - 2] |
0 | 5'41 | Monique (performer), Négoce and Signature from P.D. | Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, drum, chacha, | 民族 克里奥尔语歌唱 人声 瓜德罗普 | A | 107 | |||
|
Pantalon [OCR560219 - 3] |
0 | 3'16 | Négoce and Signature from P.D. | Quadrille. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | Gbm | 135 | |||
|
Eté [OCR560219 - 4] |
0 | 5'48 | Négoce and Signature from P.D. | Quadrille. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | Gbm | 103 | |||
|
Poule [OCR560219 - 5] |
0 | 6'06 | Négoce and Signature from P.D. | Quadrille. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | D | 96 | |||
|
Pastourelle [OCR560219 - 6] |
0 | 5'58 | Négoce and Signature from P.D. | Quadrille. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | Bm | 103 | |||
|
Biguine [OCR560219 - 7] |
0 | 5'54 | Négoce and Signature from P.D. | Quadrille. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | D | 97 | |||
|
Biguine 2 [OCR560219 - 8] |
0 | 4'32 | Négoce and Signature from P.D. | Quadrille. Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | D | 108 |