La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
The Male Buffalo [OCR560179 - 16] |
0 | 3'09 | Traditionnal | Solo musical bow. | 民族 纳米比亚 乐弓 独奏 | Ab | 120 | |||
|
Musical Bow [OCR560179 - 17] |
0 | 1'48 | Traditionnal | Solo musical bow. | 民族 纳米比亚 乐弓 独奏 | Abm | 120 | |||
|
I Want a Woman [OCR560179 - 18] |
0 | 2'13 | Traditionnal | Traditional male and female singers & lamellophone. | 民族 纳米比亚 传统男声独唱 民族女声独唱 | Abm | 104 | |||
|
The Youngest Brother 2 [OCR560179 - 19] |
0 | 3'30 | Traditionnal | Traditional male and female singers & lamellophone. | 民族 纳米比亚 传统男声独唱 民族女声独唱 | Bm | 105 | |||
|
Mebasi [OCR582053 - 1] |
0 | 6'59 | Traditionnal | Traditional mixed choir & mbeny (Gabonese drum). | 男女民族合唱团 岳德尔唱法 民族 加蓬 | Gbm | 93 | |||
|
Yodel studies [OCR582053 - 2] |
0 | 10'34 | Traditionnal | A cappella yodeling. | 岳德尔唱法 民族 加蓬 无伴奏合唱 | Gm | 136 | |||
|
Poyphonic sequences [OCR582053 - 3] |
0 | 4'44 | Traditionnal | Yodeling & mbeny (Gabonese drum). | 岳德尔唱法 民族 加蓬 mbeny | Gb | 96 | |||
|
Poyphonic sequences
[OCR582053 - 4] |
0 | 3'33 | Traditionnal | Yodeling & mbeny (Gabonese drum). | 岳德尔唱法 民族 加蓬 男女民族合唱团 | Bm | 94 | |||
|
Voice and sanza [OCR582053 - 5] |
0 | 6'58 | Traditionnal | Traditional male singer & sanza. | 民族 加蓬 kasanzi 民族女声独唱 | Cm | 114 | |||
|
Dialogues with the sprits [OCR582053 - 6] |
0 | 12'42 | Traditionnal | Traditional female choir & ethnic horns. | 民族喇叭 女声民族合唱团 民族 加蓬 | Gbm | 105 | |||
|
Fragment of a Mvet chant [OCR582053 - 7] |
0 | 22'36 | Traditionnal | Traditional male singer & mvet (Gabonese harp-zither). | 民族 加蓬 mvet 传统男声独唱 | Em | 166 | |||
|
Gêêgo [OCR580048 - 1] |
0 | 4'14 | Traditionnal | "Male mask". Traditional male singer with choir, baa (Ivorian drum), | 民族 科特迪瓦 baa 传统男声独唱 | Am | 132 | |||
|
Gêêgble [OCR580048 - 2] |
0 | 4'26 | Traditionnal | "Long mask". Traditional male singer with choir, baa (Ivorian drum) & | 民族 科特迪瓦 baa 传统男声独唱 | Gbm | 86 | |||
|
Gêêkezï [OCR580048 - 3] |
0 | 4'21 | Traditionnal | "Wicked mask". Traditional male singer with choir, yong (Ivorian | 民族 科特迪瓦 传统男声独唱 男声民族合唱团 | Em | 116 | |||
|
Gêênoonoe [OCR580048 - 4] |
0 | 3'02 | Traditionnal | "Young girl mask". Traditional male singer with choir, baa (Ivorian | 民族 科特迪瓦 baa 女声民族合唱团 | B | 155 | |||
|
Glukoeglo [OCR580048 - 5] |
0 | 3'43 | Traditionnal | "War-making mask". Traditional male singer with choir, yong (Ivorian | 民族 科特迪瓦 yong 男声民族合唱团 | Gbm | 136 | |||
|
Kagêê [OCR580048 - 6] |
0 | 3'49 | Traditionnal | "Masks with forked sticks". Traditional male singer with choir, tang | 民族 科特迪瓦 gonoe tang | A | 90 | |||
|
Wêpoekoegêê [OCR580048 - 7] |
0 | 3'14 | Traditionnal | "Mask that makes comedy". Traditional male singer & yong (Ivorian | 民族 科特迪瓦 传统男声独唱 yong | Gm | 98 | |||
|
Giata [OCR580048 - 8] |
0 | 3'18 | Traditionnal | "The masks' race". Traditional male singer with choir, gonoe (Ivorian | 民族 科特迪瓦 男声民族合唱团 gonoe | Gm | 111 | |||
|
Gia [OCR580048 - 9] |
0 | 4'14 | Traditionnal | Traditional male singer with choir & yong (Ivorian rattle). | 民族 科特迪瓦 男声民族合唱团 yong | Em | 107 |