| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
En Cuba [OCR560208 - 17] |
0 | 5'03 | Efidelio Guerra | Punto cerrado. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, Cuban lute, triangle, claves, guiro, bongo & traditional male singers. | 民族 男声民族合唱团 古巴 传统乐器合奏 锯琴 西班牙语歌唱 响棒 民族吉他 tres 人声 | G | 105 |
|
||
|
Perla de las Antillas [OCR560208 - 18] |
0 | 2'29 | Orlando Toledo Morales | Punto en clave. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, Cuban lute, triangle, claves, guiro, bongo & traditional male singers. | 民族 男声民族合唱团 古巴 传统乐器合奏 锯琴 西班牙语歌唱 响棒 民族吉他 古巴琵琶 tres | E | 100 |
|
||
|
Controversia [OCR560208 - 19] |
0 | 13'38 | Raul Herrera, Luis Martin | Punto libre. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, Cuban lute, triangle, claves, guiro, bongo & traditional male singers. | 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 古巴琵琶 tres 响棒 民族吉他 传统男声独唱 邦戈小手鼓 | Am | 144 |
|
||
|
Suite de la controversia -
[OCR560208 - 20] |
0 | 3'32 | Unknown | Punto corrido. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, Cuban lute, triangle, claves, guiro, bongo & traditional female singers. | 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 古巴琵琶 tres 响棒 民族吉他 民族女声独唱 邦戈小手鼓 | D | 104 |
|
||
|
Parade Amoureuse [EOS04 - 1] |
0 | 1'42 | Olivier Samouillan | Intimate & changing. Acoustic guitar, violin & double bass. | 社会悲剧 忧伤 原声 上升 乡村 改变 迷人 法国电影 自信 低音提琴(全部) | D | 135 |
|
||
|
Desorientation [EOS04 - 4] |
0 | 2'22 | Mathieu Bondil Cesari | Determinated, proud & accentuated. Violin, acoustic guitar & double bass. | 迷人 果断 爵士俱乐部 吉普赛爵士 巴黎 有节奏感 法国电影 骄傲 摇摆爵士 忧伤 | Gm | 103 |
|
||
|
Sormiou Blue [EOS04 - 5] |
0 | 3'14 | Stephane Bularz | Carefree & old-fashioned. Violin, acoustic guitar & double bass. | 摇摆爵士 自信 动人 无忧无虑 爵士俱乐部 巴黎 放松 有节奏感 爵士小提琴 浪漫喜剧 | Gm | 144 |
|
||
|
Bolero Déconcertant [EOS04 - 7] |
0 | 4'40 | Nicolas Mouton | Accentuated & nostalgic. Violin, acoustic guitar & double bass. | 忧伤 进步 跟踪摄影 原声 低音提琴(全部) 厨房 民族吉他 内心活动 吉普赛爵士 巴黎 | Em | 112 |
|
||
|
Gadjo Bobo [EOS04 - 8] |
0 | 2'48 | Stephane Bularz | Tender & nostalgic. Mandoline, double bass & acoustic guitar. | 地理政治 社会悲剧 自信 动人 西班牙罗姆人 忧伤 室外 温柔 跟踪摄影 世界音乐 | Am | 123 |
|
||
|
Petite Ours [EOS04 - 9] |
0 | 3'42 | Mathieu Bondil Cesari | Tender & dreamy. Violin, acoustic guitar & double bass. | 过时 浪漫喜剧 精致 社会悲剧 无忧无虑 室外 梦幻 温柔 五十年代 原声 | Gm | 89 |
|
||
|
Dead Thought [EOS02 - 8] |
0 | 2'58 | David Poirier, Sébastien Saint-Lezin, Olivier Samouillan | Enigmatic & alarming. Acoustic guitar, distorted electric guitar, synth, organ & theremin. | 电子琴 气氛 令人不安 神秘 当代艺术 抱歉 sequencing 特雷门 高音 恐怖 | Dm | 124 |
|
||
|
Príncipe de Ximento [OCR560150 - 1] |
0 | 3'59 | Raiz di Djarfogo (performer) | Coladeira. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), chocalho (Cape Verdean maracas) & men's choir. | 民族 佛得角 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 男子合唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 蓝调摇滚 原声 感动 | Fm | 119 |
|
||
|
Alice [OCR560150 - 2] |
0 | 4'01 | Raiz di Djarfogo (performer) | Atalaïa baxu. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), chocalho (Cape Verdean maracas), male singer & men's choir. | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 佛得角 男子合唱 传统男声独唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 蓝调摇滚 原声 | Dbm | 117 |
|
||
|
Rabolada [OCR560150 - 3] |
0 | 2'21 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Coladeira. Its title is derived from the verb "rabolar", to jig about, to wriggle one's hips. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 原声 感动 | Am | 121 |
|
||
|
Djarfogo [OCR560150 - 4] |
0 | 4'23 | Raiz di Djarfogo (performer) | "Fogo Island". Morna. About the sadness of leaving and longing to return in the future. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas) | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 原声 感动 | Bbm | 137 |
|
||
|
Braga Maria [OCR560150 - 5] |
0 | 4'45 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Brial. Party music. Usually performed either around midnight or at dawn, when the party-goers are about to go to bed. Acoustic guitar, cavaquinho, | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 佛得角 男子合唱 拍手 蓝调摇滚 民族女声独唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 | Gbm | 86 |
|
||
|
Catchó [OCR560150 - 7] |
0 | 4'26 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Coladeira. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas), male singer & men's choir. | 民族 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 佛得角 男子合唱 传统男声独唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 原声 感动 | E | 121 |
|
||
|
Bia [OCR560150 - 8] |
0 | 4'54 | Raiz di Djarfogo (performer) | Morna. About the pain of impossible love. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas) & male singer. | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 原声 感动 | Ebm | 136 |
|
||
|
Tuna [OCR560150 - 9] |
0 | 2'39 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Cape Verde. Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), chocalho (Cape Verdean | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 男子合唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 蓝调摇滚 原声 | Am | 121 |
|
||
|
Nha Codé [OCR560150 - 10] |
0 | 5'47 | Raiz di Djarfogo (performer) | Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. Lyrics by Pedro Cardoso. Acoustic guitar, cavaquinho, drum, chocalho (Cape Verdean maracas), | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 男子合唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 原声 感动 | Em | 82 |
|