La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

关键词:

专辑曲名Vers.分轨文件时长作曲/艺术家描述关键词KeyBPM
OCR561151 Sao Joao, gossi
[OCR561151 - 2]
0 6'43 Traditionnal "Just arrived from Sao Joao". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Gm89
OCR561151 Mai Qui Tem Si Fidjo
[OCR561151 - 3]
0 3'36 Traditionnal "The mother whose child is far away". Traditional female singer with 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bbm89
OCR561151 Cria Minhoto
[OCR561151 - 4]
0 3'13 Traditionnal "Hunt the bird of prey". Traditional female singer with female choir 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Am90
OCR561151 Finaçon
[OCR561151 - 5]
0 10'36 Traditionnal Traditional female singer with female choir & percussion.佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Fm89
OCR561151 Nho Compadre Djon Francisco
[OCR561151 - 6]
0 2'51 Traditionnal Traditional female singer with female choir & percussion.佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bm90
OCR561151 Agu na labada
[OCR561151 - 7]
0 8'25 Traditionnal "Water in the irrigation channel". Traditional female singer with 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bbm89
OCR561151 Santcho Na Batata
[OCR561151 - 8]
0 3'38 Traditionnal "Monkey in a potato field". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bbm89
OCR561151 A Mi Ku Nobo N'Ka Ta Buli
[OCR561151 - 9]
0 4'24 Traditionnal "I who am a virgin, nobody touches me". Traditional female singer 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bbm89
OCR561151 La Na Meio di Mar Ki Tem
[OCR561151 - 10]
0 4'26 Traditionnal "The whale is in the open sea". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Abm89
OCR561151 Serra Malagueta e Sabi
[OCR561151 - 11]
0 4'46 Traditionnal "Beautiful is the Serra Malagueta". Traditional female singer with 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手B89
OCR561151 Nos Amigos Ki Bem Di Longi
[OCR561151 - 12]
0 6'48 Traditionnal "Our friends from far away". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bb89
OCR561151 Dispidida
[OCR561151 - 13]
0 3'44 Traditionnal "Separation". Traditional female singer with female choir & 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Abm89
OCR561089 O Neny
[OCR561089 - 3]
0 4'30 Traditionnal "Oh Mummy". This song can be heard at wakes, circumcisions or just 童声民族合唱团 民族 马达加斯加歌唱 Bara peopleGm97
OCR561089 Rebokotsy
[OCR561089 - 5]
0 3'47 Traditionnal Hommage to a famous musicien. Traditional female singers, kantsa 民族 marovany Bara people 拍手G132
OCR561089 Rasoamaso
[OCR561089 - 12]
0 3'42 Traditionnal "The princess with the beautiful eyes". A cappella traditional female 民族 女声民族合唱团 Bara people 马达加斯加歌唱Gb163
OCR560214 Saribara
[OCR560214 - 1]
0 3'58 Traditionnal "An imaginary man". Mandaly (Malagasy lute), traditional female 民族 马达加斯加歌唱 马达加斯加 mandaly Abm100
OCR560214 Ê Lahy Ê
[OCR560214 - 14]
0 4'10 Traditionnal "Eh! You people". Traditional woman's choir & hand-clapping.民族 马达加斯加歌唱 女声民族合唱团 马达加斯加Bbm162
OCR560207 Mbëggeel
[OCR560207 - 1]
0 3'28 Traditionnal Love song. Hand-clapping, percussion, traditional female singer & 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声Ebm150
OCR560207 Séqoo Faaloo
[OCR560207 - 17]
0 0'30 Traditionnal Game song. Little girls choir & body percussion.民族 沃洛夫语歌唱 童声民族合唱团 塞内加尔Abm172
OCR560159 Tontolon'ny Ankizy
[OCR560159 - 18]
0 3'23 Traditionnal "The children's world". Ensemble of children's musical game. Merina people 民族 拍手 民族鼓Gm111
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
KEYS