Sprightly, positive, playful. Lively fiddles weave with bright, Sprightly, positive, playful. Lively fiddles weave with bright, strummed acoustic guitars and fun, upbeat basslines. Lively and whimsical Americana country folk with panoramic and atmospheric electric slide guitar.
Sprightly, positive, playful. Lively fiddles weave with bright, Sprightly, positive, playful. Lively fiddles weave with bright, strummed acoustic guitars and fun, upbeat basslines. Lively and whimsical Americana country folk with panoramic and atmospheric electric slide guitar.
Nu Soul/Pop. Romantic, refined, moving & sentimental. A song that Nu Soul/Pop. Romantic, refined, moving & sentimental. A song that explores the pain caused by a tumultuous relationship with someone close: "I’m trying to erase you from my mind, but you can’t erase what leaves a mark, and if you want to leave this time, I won’t stop you." Singer, acoustic guitar & electronics. Beat & FX @ 1'09.歌词
- Italiano:
Cenere sui mobili, spicci per terra
C’é ancora un mio disegno dove dormi adesso
Ma giuro che stanotte io ti ammazzerei
Più di quanto lo fai già, per conto tuo
Ti chiedo scusa per l’aspetto, è che ho represso la mia gioia in qualche testo che parlava di te,
E manco adesso che sorrido sembra esserci un motivo per guardarti senza piangere
È quell’assenza di coraggio a farti fingere che sei sempre lo stesso di qualche anno fa
E sbraiti senza forze quasi per chiedermi aiuto che
Alla fine è tutto ok
Alla fine è tutto ok?
Cerco di rimuoverti dalla mia testa
Ma non puoi cancellare quello che ti segna
E se vuoi andartene stavolta non ti fermerò, no
C’é sempre e solo una strada per casa tua
Ti chiedo scusa per l’aspetto, è che ho represso la mia gioia in qualche testo che parlava di te,
E manco adesso che sorrido sembra esserci un motivo per guardarti senza piangere
È quell’assenza di coraggio a farti fingere che sei sempre lo stesso di qualche anno fa
E sbraiti senza forze quasi per chiedermi aiuto che
Alla fine è tutto ok
Alla fine è tutto ok?
- English:
Ash on the furniture, coins on the ground
There’s still one of my drawings where you sleep now
But I swear that tonight I’d kill you
More than you already do, on your own
I apologize for my appearance, it’s that I’ve repressed my joy in some lyric that talked about you,
And even now that I’m smiling, there seems to be no reason to look at you without crying
It’s that lack of courage that makes you pretend that you’re still the same as a few years ago
And you shout without strength, almost to ask me for help
In the end, it's all okay
In the end, is it all okay?
I try to remove you from my head
But you can’t erase what marks you
And if you want to leave this time, I won’t stop you, no
There’s always and only one road to your home
I apologize for my appearance, it’s that I’ve repressed my joy in some lyrics that talked about you,
And even now that I’m smiling, there seems to be no reason to look at you without crying
It’s that lack of courage that makes you pretend that you’re still the same as a few years ago
And you shout without strength, almost to ask me for help
In the end, it's all okay
In the end, is it all okay?
- Français:
Cendre sur les meubles, des pièces par terre
Il y a encore un de mes dessins là où tu dors maintenant
Mais je jure que cette nuit je te tuerais
Plus encore que tu ne le fais déjà, par toi-même
Je te demande pardon pour mon apparence, c’est que j’ai réprimé ma joie dans quelques textes qui parlaient de toi,
Et même maintenant que je souris, il ne semble pas y avoir de raison de te regarder sans pleurer
C’est ce manque de courage qui te fait prétendre que tu es toujours la même qu’il y a quelques années
Et tu cries sans force, presque pour me demander de l’aide, que
Au final tout va bien
Au final tout va bien ?
J’essaie de t’effacer de ma tête
Mais tu ne peux pas effacer ce qui te marque
Et si tu veux partir cette fois, je ne t'arrêterai pas, non
Il y a toujours et seulement un chemin pour rentrer chez toi
Je te demande pardon pour mon apparence, c’est que j’ai réprimé ma joie dans quelques textes qui parlaient de toi,
Et même maintenant que je souris, il ne semble pas y avoir de raison de te regarder sans pleurer
C’est ce manque de courage qui te fait prétendre que tu es toujours la même qu’il y a quelques années
Et tu cries sans force, presque pour me demander de l’aide, que
Cenere sui mobili, spicci per terra
C’é ancora un mio disegno dove dormi adesso
Ma giuro che stanotte io ti cercherei
Più di quanto lo fai già, per conto tuo
Ti chiedo scusa per l’aspetto, è che ho represso la mia gioia in qualche testo che parlava di te,
E manco adesso che sorrido sembra esserci un motivo per guardarti senza piangere
È quell’assenza di coraggio a farti fingere che sei sempre lo stesso di qualche anno fa
E sbraiti senza forze quasi per chiedermi aiuto che
Alla fine è tutto ok
Alla fine è tutto ok?
Cerco di rimuoverti dalla mia testa
Ma non puoi cancellare quello che ti segna
E se vuoi andartene stavolta non ti fermerò, no
C’é sempre e solo una strada per casa tua
Ti chiedo scusa per l’aspetto, è che ho represso la mia gioia in qualche testo che parlava di te,
E manco adesso che sorrido sembra esserci un motivo per guardarti senza piangere
È quell’assenza di coraggio a farti fingere che sei sempre lo stesso di qualche anno fa
E sbraiti senza forze quasi per chiedermi aiuto che
Alla fine è tutto ok
Alla fine è tutto ok?
- English:
Ash on the furniture, coins on the ground
There’s still one of my drawings where you sleep now
But I swear that tonight I’d look for you
More than you already do, on your own
I apologize for my appearance, it’s that I’ve repressed my joy in some lyrics that talked about you,
And even now that I’m smiling, there seems to be no reason to look at you without crying
It’s that lack of courage that makes you pretend that you’re still the same as a few years ago
And you shout without strength, almost to ask me for help
In the end, it's all okay
In the end, is it all okay?
I try to remove you from my head
But you can’t erase what marks you
And if you want to leave this time, I won’t stop you, no
There’s always and only one road to your home
I apologize for my appearance, it’s that I’ve repressed my joy in some lyrics that talked about you,
And even now that I’m smiling, there seems to be no reason to look at you without crying
It’s that lack of courage that makes you pretend that you’re still the same as a few years ago
And you shout without strength, almost to ask me for help
In the end, it's all okay
In the end, is it all okay?
- Français:
Cendre sur les meubles, des pièces par terre
Il y a encore un de mes dessins là où tu dors maintenant
Mais je jure que cette nuit je te chercherai
Plus encore que tu ne le fais déjà, par toi-même
Je te demande pardon pour mon apparence, c’est que j’ai réprimé ma joie dans quelques textes qui parlaient de toi,
Et même maintenant que je souris, il ne semble pas y avoir de raison de te regarder sans pleurer
C’est ce manque de courage qui te fait prétendre que tu es toujours la même qu’il y a quelques années
Et tu cries sans force, presque pour me demander de l’aide, que
Au final tout va bien
Au final tout va bien ?
J’essaie de t’effacer de ma tête
Mais tu ne peux pas effacer ce qui te marque
Et si tu veux partir cette fois, je ne t'arrêterai pas, non
Il y a toujours et seulement un chemin pour rentrer chez toi
Je te demande pardon pour mon apparence, c’est que j’ai réprimé ma joie dans quelques textes qui parlaient de toi,
Et même maintenant que je souris, il ne semble pas y avoir de raison de te regarder sans pleurer
C’est ce manque de courage qui te fait prétendre que tu es toujours la même qu’il y a quelques années
Et tu cries sans force, presque pour me demander de l’aide, que
Cenere sui mobili, spicci per terra
C’é ancora un mio disegno dove dormi adesso
Ma giuro che stanotte io ti ammazzerei
Più di quanto lo fai già, per conto tuo
Ti chiedo scusa per l’aspetto, è che ho represso la mia gioia in qualche testo che parlava di te,
E manco adesso che sorrido sembra esserci un motivo per guardarti senza piangere
È quell’assenza di coraggio a farti fingere che sei sempre lo stesso di qualche anno fa
E sbraiti senza forze quasi per chiedermi aiuto che
Alla fine è tutto ok
Alla fine è tutto ok?
- English:
Ash on the furniture, coins on the ground
There’s still one of my drawings where you sleep now
But I swear that tonight I’d kill you
More than you already do, on your own
I apologize for my appearance, it’s that I’ve repressed my joy in some lyrics that talked about you,
And even now that I’m smiling, there seems to be no reason to look at you without crying
It’s that lack of courage that makes you pretend that you’re still the same as a few years ago
And you shout without strength, almost to ask me for help
In the end, it's all okay
In the end, is it all okay?
- Français:
Cendre sur les meubles, des pièces par terre
Il y a encore un de mes dessins là où tu dors maintenant
Mais je jure que cette nuit je te tuerais
Plus encore que tu ne le fais déjà, par toi-même
Je te demande pardon pour mon apparence, c’est que j’ai réprimé ma joie dans quelques textes qui parlaient de toi,
Et même maintenant que je souris, il ne semble pas y avoir de raison de te regarder sans pleurer
C’est ce manque de courage qui te fait prétendre que tu es toujours la même qu’il y a quelques années
Et tu cries sans force, presque pour me demander de l’aide, que
Cenere sui mobili, spicci per terra
C’é ancora un mio disegno dove dormi adesso
Ma giuro che stanotte io ti cercherei
Più di quanto lo fai già, per conto tuo
Ti chiedo scusa per l’aspetto, è che ho represso la mia gioia in qualche testo che parlava di te,
E manco adesso che sorrido sembra esserci un motivo per guardarti senza piangere
È quell’assenza di coraggio a farti fingere che sei sempre lo stesso di qualche anno fa
E sbraiti senza forze quasi per chiedermi aiuto che
Alla fine è tutto ok
Alla fine è tutto ok?
- English:
Ash on the furniture, coins on the ground
There’s still one of my drawings where you sleep now
But I swear that tonight I’d look for you
More than you already do, on your own
I apologize for my appearance, it’s that I’ve repressed my joy in some lyrics that talked about you,
And even now that I’m smiling, there seems to be no reason to look at you without crying
It’s that lack of courage that makes you pretend that you’re still the same as a few years ago
And you shout without strength, almost to ask me for help
In the end, it's all okay
In the end, is it all okay?
- Français:
Il y a encore un de mes dessins là où tu dors maintenant
Mais je jure que cette nuit je te chercherai
Plus encore que tu ne le fais déjà, par toi-même
Je te demande pardon pour mon apparence, c’est que j’ai réprimé ma joie dans quelques textes qui parlaient de toi,
Et même maintenant que je souris, il ne semble pas y avoir de raison de te regarder sans pleurer
C’est ce manque de courage qui te fait prétendre que tu es toujours la même qu’il y a quelques années
Et tu cries sans force, presque pour me demander de l’aide, que
Nu Soul/R&B. Tumultuous, melancholic & tense. A song about separation Nu Soul/R&B. Tumultuous, melancholic & tense. A song about separation & reconciliation: "You’ve been gone for so long that coming back hurts a little more". Atmospheric intro, then singer, acoustic guitar, beatmaking & electronics.歌词
- Italiano:
Sei stato via per così tanto
Che tornare fa un po’ più male
Tu guardi avanti ignorando i passi
Ma c’é sangue sulle tue mani
Ora chi piange?
Cose di sangue
Ora chi piange?
Sporco di sangue
(ora chi…)
C’é una metà delle mie idee
Che non trova mai un perché
Nega la gioia mischia i colori
E mi stanca mi chiude qua
Amare un figlio, abbracciarlo
Rendere un sogno realtà
Come in una fiaba
Ora chi piange?
Cose di sangue
Ora chi piange?
Sporco di sangue
Ora chi piange?
Sporco di sangue
(Ma c’é sangue sulle tue mani)
Sei stato via per così tanto
Che sei niente dopo un caffé
- English:
You've been away for so long
That coming back hurts a bit more
You look ahead ignoring the steps
But there's blood on your hands
Now who cries?
Blood's matters
Now who cries?
Stained with blood
(now who...)
There's a half of my ideas
That never finds a reason why
Denies the joy mixes the colors
And tires me out it locks me here
Loving a child, hugging him
Making a dream come true
Like in a fairy tale
Now who cries?
Blood's matters
Now who cries?
Stained with blood
Now who cries?
Stained with blood
(But there's blood on your hands)
You've been away for so long
That you're nothing after a coffee
- Français:
Tu es partie depuis si longtemps
Que revenir fait un peu plus mal
Tu regardes devant en ignorant les pas
Mais il y a du sang sur tes mains
Qui pleure maintenant ?
Des affaires de sang
Qui pleure maintenant ?
Taché de sang
(qui... maintenant)
Il y a une moitié de mes idées
Qui ne trouve jamais de raison
Elle nie la joie, mélange les couleurs
Et ça m'épuise, ça me bloque ici
Aimer un enfant, le serrer dans ses bras
Réaliser un rêve
Comme dans un conte de fées
Qui pleure maintenant ?
Des affaires de sang
Qui pleure maintenant ?
Taché de sang
Qui pleure maintenant ?
Taché de sang
(Mais il y a du sang sur tes mains)
Tu es partie depuis si longtemps
Que tu n’es plus rien après un café
Peaceful, contemplative & dreamy. Acoustic guitars, taiko & sanxian. Peaceful, contemplative & dreamy. Acoustic guitars, taiko & sanxian. Suggested for Chinese way of life & Chinese Cityscapes.
Mystical, rustic, airy. Organic plucked strings convey a country Mystical, rustic, airy. Organic plucked strings convey a country feeling, alongside sweeping panpipe melody that illustrates a sense of magic and wonder. A sprawling landscape under a starry sky. Simplistic percussion at 00:25 reminiscent of a group of people journeying over a desert or mountainous plain. A soft, gentle texture communicating a peaceful atmosphere. Whispered voices at 01:30 convey a religious feeling, a sacred land or people.
Mystical, rustic, airy. Droning string notes emerge with plucked Mystical, rustic, airy. Droning string notes emerge with plucked strings conveying a simplistic but expansive feeling. A sprawling landscape under a starry sky. A soft, gentle texture communicating a peaceful atmosphere. Stripped back underscore version.
Mystical, rustic, airy. Organic plucked strings convey a country Mystical, rustic, airy. Organic plucked strings convey a country feeling, alongside bells that illustrate a sense of magic and wonder. A soft, gentle texture communicating a peaceful atmosphere. Stripped back underscore version.
Fun, groovy, upbeat. Fun trumpet melody ends with silly percussive Fun, groovy, upbeat. Fun trumpet melody ends with silly percussive cue, offering a silly energy reminiscent of people dancing in funny ways. Clean guitar solo at 00:30 followed by choral voices adds a sense of emotive poignance, contrasting fun and funky style.
Fun, groovy, upbeat. Fun trumpet melody ends with silly percussive Fun, groovy, upbeat. Fun trumpet melody ends with silly percussive cue, offering a silly energy reminiscent of people dancing in funny ways. Choral voices at 00:42 add a sense of emotional poignance, contrasting with fun and funky style. Stripped back underscore version.
Ominous, passionate. Raspy violin plays out an impassioned tune, Ominous, passionate. Raspy violin plays out an impassioned tune, cushioned by dulcet electric guitar. Heartfelt performance meshes with Klezmer style, transitioning into more impassioned section at 00:44. A panoramic view of a large Jewish wedding, people enjoying themselves, some dancing and some sitting quietly. Clarinet’s dynamic range imitating laughter supports a fun but astute atmosphere.
Ominous, passionate. Dulcet guitar strums alongside light percussion, Ominous, passionate. Dulcet guitar strums alongside light percussion, a heartfelt tune. Transitioning into a more hopeful section at 00:44. Sparse instrumentation gives a personal feel, a small family sitting and relaxing at home. Stripped back underscore version.