| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Marche [OCR560219 - 12] |
0 | 3'58 | Négoce and Signature from P.D. | Small ensemble of accordion, electric guitar, calabash, drum, chacha | 民族 瓜德罗普 键钮手风琴 chacha | D | 117 | |||
|
Rythme Kotokolli [OCR560195 - 1] |
0 | 1'54 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | The orchestra imitates and re-interprets a rhythm borrowed from one | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Eb | 126 | |||
|
Rythme Kabysoo [OCR560195 - 2] |
0 | 5'29 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | With this rhythm, well-known in Kabiyé culture, the orchestra begins | 传统乐器合奏 民族 卡布列语歌唱 人声 | Bbm | 92 | |||
|
Rythme Kabysoo 2 [OCR560195 - 3] |
0 | 2'43 | Landa Orchestra (performer) from P.D. | This rhythm takes its name from the boys initiation ceremony. | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Bbm | 166 | |||
|
Rythme Habiyé [OCR560195 - 5] |
0 | 3'10 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of habiyé. Traditional | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Ebm | 178 | |||
|
Rythme Yosiyé [OCR560195 - 6] |
0 | 4'25 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played in honour of an ancestor, ten years after his | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Bbm | 143 | |||
|
Rythme De Marche [OCR560195 - 8] |
0 | 3'40 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | The function of this rhythm is to get people on the march. raditional | 传统乐器合奏 民族 女声民族合唱团 多哥 | C | 146 | |||
|
Rythme Kpanning-Soo [OCR560195 - 9] |
0 | 3'06 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | Rhythm played during wedding ceremonies and funerals. raditional | 传统乐器合奏 民族 女声民族合唱团 多哥 | Cm | 147 | |||
|
Chanteuses De Yadé
[OCR560195 - 11] |
0 | 5'36 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | Singing with responsorial form. Female's choir & singers, bells & | 卡布列语歌唱 民族 人声 民族女声独唱 | Em | 135 | |||
|
Rythme Evala [OCR560195 - 12] |
0 | 5'49 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of evala, in which young | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Bm | 178 | |||
|
Rythme De Marche 2 [OCR560195 - 16] |
0 | 4'32 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | The function of this rhythm is to get people on the march. raditional | 传统乐器合奏 民族 卡布列语歌唱 多哥 | Bbm | 148 | |||
|
Rythmes Tchimou et Kpadja [OCR560195 - 19] |
0 | 3'59 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | Rhythm played at a precise moment of the youngs girls initiation | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Fm | 166 | |||
|
Forever Friends [CEO2016 - 1] |
0 | 4'04 | Pierre Adenot | Theme in 3 parts. Intimate. Sentimental @ 1'28 & warm@ 2'42. | 浪漫喜剧 爱情 法国电影 多愁善感 | D | 99 | |||
|
Ma N'ka Ta Ba Rubêra Ki Tên
[OCR560146 - 2] |
0 | 3'45 | Kodé Di Dona | Funana. Accordion, ferrino (Creole scraped idiophone) & male voice. | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 传统男声独唱 funana 全音阶手风琴 | C | 89 | |||
|
Minina Si Bu Dan N'ta Coré
[OCR560146 - 4] |
0 | 6'16 | Tchota Suari from P.D. | Funana. Accordion, ferrino (Creole scraped idiophone) & male voice. | funana 传统男声独唱 全音阶手风琴 原声 | Bbm | 79 | |||
|
Something's Growling [CEZ4112 - 1] |
0 | 1'26 | Piotr Moss | Worrying & mysterious. Bass clarinet & percussion. | 恐怖片 令人不安 低音单簧管 复杂 | Dm | 62 | |||
|
Mounting Tension [CEZ4112 - 8] |
0 | 2'16 | Piotr Moss | Insidious & psychotic. Constant progression. Ensemble with flute, | 复杂 不可归类 | Em | 109 | |||
|
Lalare [OCR560174 - 15] |
0 | 5'10 | Traditionnal | Vocal polyphony sung on grand occasions. Mixed choir & sleigh bell. | 民族 男女民族合唱团 Ari people 民族复调歌唱 | Gm | 152 | |||
|
Blue City [CEO2011 - 11] |
0 | 1'32 | Bruno Alexiu | Mystical & solemn. female vocal, strings & electronics. | 催眠 神奇 气氛 全景 | A | 72 | |||
|
Demons [CEO2011 - 22] |
0 | 2'03 | Bruno Alexiu | Atmospheric & disturbing drone. Electronics, percussion & strings @ | 气氛 令人不安 诡异 地下 | A | 90 |