| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Musique de divertissement
[OCR561023 - 8] |
0 | 1'53 | Traditionnal | Music for entertainment. Enko whistle. | 东非 周期性的 enko 稳定的 | Gb | 92 | |||
|
Musique de divertissement
[OCR561023 - 9] |
0 | 3'03 | Traditionnal | Music for entertainment. Obokano musical bow. | 东非 obokano 周期性的 其他打击乐器 | D | 82 | |||
|
Chant de circoncision [Kuria] [OCR561023 - 10] |
0 | 2'34 | Traditionnal | Song for entertainment. Musical bow & male traditional voice. | 东非 周期性的 民族男声歌唱 自信 | Db | 92 | |||
|
Suite de chants lies à la
[OCR561023 - 11] |
0 | 15'42 | Traditionnal | Songs for circumcision world percussion. Iritungu lyre, male | 东非 下降 民族男声歌唱 稳定的 | Gb | 135 | |||
|
Tchani Pamôdi [OCR560132 - 1] |
0 | 12'13 | Traditionnal | "Tchani, why?". About Tchani, an appaling crook who takes advantage | cimboa 民族 佛得角 巴突克舞 | Gm | 81 | |||
|
Futé Petit Boursier [CEO2114 - 10] |
01'06 | Pierre-André Athané, Pablo Pico, Yan Volsy | Childhood. Children. Confident, walking & peaceful. Kora, clarinet, | 自信 迷人 异域 科拉琴 | G | 120 | ||||
|
Futé Petit Boursier Alternate [CEO2114 - 34] |
版本. | 01'04 | Pierre-André Athané, Pablo Pico, Yan Volsy | Childhood. Children. Confident, happy & peaceful. Kora, clarinet, | 自信 乡村 迷人 科拉琴 | Ab | 120 | |||
|
Pindero y el Florón [CEL7001 - 10] |
0 | 4'03 | Aida Bossa | Traditional Afrocaribbean roots folk, sung in Spanish. Joyful & 歌词 | 传统拉丁 西班牙语歌唱 哥伦比亚 嘉年华 | Bbm | 78 | |||
|
Tropical Journey [CEO2106 - 4] |
3'22 | Alice Guerlot Kourouklis | Anticipating, worrying, exotic but tense. Latin percussion ensemble | 邦戈小手鼓 间谍片 异域 进行中 | Bm | 86 | ||||
|
Tropical Journey Alternate [CEO2106 - 16] |
版本. | 1'08 | Alice Guerlot Kourouklis | Short version. Anticipating, worrying, exotic but tense. Latin | 邦戈小手鼓 间谍片 异域 进行中 | Bm | 86 | |||
|
La femme abandonnée [Luo] [OCR561022 - 1] |
0 | 4'36 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 民族男声歌唱 东非 周期性的 果断 | B | 135 | |||
|
Chants d'éloge [Luo] [OCR561022 - 2] |
0 | 9'31 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 传统男声独唱 东非 自信 nyatiti | Bm | 143 | |||
|
Chants d'éloge à un clan
[OCR561022 - 3] |
0 | 31'55 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 传统男声独唱 东非 自信 nyatiti | B | 122 | |||
|
Eloge funèbre [Luo] [OCR561022 - 4] |
0 | 10'48 | Traditionnal | Ethnic voices & nyatiti lyre. | 传统男声独唱 东非 果断 nyatiti | Bbm | 136 | |||
|
La vie de Dawidi Owiti [Luo] [OCR561022 - 5] |
0 | 5'28 | Traditionnal | Kenya. Ethnic voices & nyatiti lyre. | 催眠 传统男声独唱 东非 强调突出 | Dm | 124 | |||
|
Danse des récoltes ou des
[OCR561022 - 7] |
0 | 2'39 | Traditionnal | Ethnic voices & obokano lyre. | 传统男声独唱 东非 自信 obokano | Gm | 123 | |||
|
Chant d'éloge à un disparu
[OCR561022 - 8] |
0 | 3'07 | Traditionnal | Ethnic voices & obokano lyre. | 固执 传统男声独唱 东非 催眠 | F | 136 | |||
|
Si m'sabeba, n'ta mataba el [OCR561151 - 1] |
0 | 6'01 | Traditionnal | "If I caught him, I'd kill him". Traditional female singer with | 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手 | Fm | 90 | |||
|
Sao Joao, gossi [OCR561151 - 2] |
0 | 6'43 | Traditionnal | "Just arrived from Sao Joao". Traditional female singer with female | 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手 | Gm | 89 | |||
|
Mai Qui Tem Si Fidjo [OCR561151 - 3] |
0 | 3'36 | Traditionnal | "The mother whose child is far away". Traditional female singer with | 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手 | Bbm | 89 | |||
|
Cria Minhoto [OCR561151 - 4] |
0 | 3'13 | Traditionnal | "Hunt the bird of prey". Traditional female singer with female choir | 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手 | Am | 90 | |||
|
Finaçon [OCR561151 - 5] |
0 | 10'36 | Traditionnal | Traditional female singer with female choir & percussion. | 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手 | Fm | 89 |