La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

关键词:

专辑曲名Vers.分轨文件时长作曲/艺术家描述关键词KeyBPM
CEZ4060 Pitchi Poï
[CEZ4060 - 35]
0 2'06 Teddy Lasry Lonely & meditative. Solo clarinet.稀疏 反省 犹太教 历史旁白 意第绪语 中音单簧管 悬念 叙述 悲剧 飞行 Gm 65
CEZ4057 From Pub to Pub
[CEZ4057 - 21]
0 2'32 Célia Reggiani, Silvano Michelino English style fiddle. Rootsy & evocative. Cello & bodhran.爱尔兰 动人 凯尔特音乐 民族小提琴 舞动 民族 民族舞会 摇摆 宝思兰鼓 田园 D 104
CEZ4693 Dance na Bisso
[CEZ4693 - 3]
2'40 Gwadakongo Modern Congolese rumba. Hot, sunny & sensual. Electric guitars, keys, beat, percussion & synths. Suggested for Democratic Republic of Congo, Matonge, 刚果伦巴 非洲流行乐 République démocratique du Congo 舞动 动人 广告 阳光 异域 无忧无虑 喜庆 Am 122
CEZ4693 Dance na Bisso Alternate
[CEZ4693 - 16]
版本. 2'40 Gwadakongo Version without lead guitar非洲流行乐 舞动 异域 广告 République démocratique du Congo 刚果伦巴 动人 无忧无虑 海滨 阳光 Dm 121
CEZ4693 Dance na Bisso Underscore
[CEZ4693 - 17]
版本. 2'40 Gwadakongo Underscore version刚果伦巴 非洲流行乐 République démocratique du Congo 舞动 动人 广告 阳光 异域 无忧无虑 喜庆 Am 122
CEZ4693 Dance na Bisso Edit 30 sec
[CEZ4693 - 18]
版本. 0'30 Gwadakongo 30 second cut刚果伦巴 非洲流行乐 République démocratique du Congo 舞动 动人 广告 阳光 异域 无忧无虑 喜庆 Am 122
ISC089 Bonfire Dance
[ISC089 - 6]
1'44 Arnaud Delannoy, Damien Deshayes Celtic orchestral. Lively, joyful & pastoral. Fiddle, acoustic guitar & bodhrán. Banjo break @ 0'41. Finale with strings & brass. Suggested for 爱尔兰 fiddle violin 民族舞会 舞动 乡村 爱尔兰吉格舞曲 开心 室外 多变的 迷人 C 95
ISC089 Bonfire Dance Alternate 1
[ISC089 - 22]
版本. 1'44 Arnaud Delannoy, Damien Deshayes Version without percussion爱尔兰 fiddle violin 民族舞会 舞动 乡村 爱尔兰吉格舞曲 开心 室外 多变的 迷人 C 95
ISC089 Bonfire Dance Alternate 2
[ISC089 - 23]
版本. 1'36 Arnaud Delannoy, Damien Deshayes Version without lead instrument爱尔兰 民族舞会 舞动 乡村 爱尔兰吉格舞曲 开心 室外 多变的 迷人 果断 G 95
CEL7013 Orixa
[CEL7013 - 7]
0 2'36 Silvano Michelino, Célia Reggiani Traditional Afro-Brazilian candomble ritual song. Stimulating, exotic & ethnic. Female vocal, cavaquinho, Brazilian percussion & violin.歌词乌拉圭舞曲 巴西 自信 开心 异域 自然 室外 四弦小吉他 男歌手 动人 Am 118
CEL7001 Pindero y el Florón
[CEL7001 - 10]
0 4'03 Aida Bossa Traditional Afrocaribbean roots folk, sung in Spanish. Joyful & danceable. Female singer, Afrocaribbean percussion & male choir.歌词传统拉丁 西班牙语歌唱 哥伦比亚 嘉年华 异域 节奏感 舞动 喜庆 开心 好玩 Bbm 78
CEZ4253 Cleopatra's Raks
[CEZ4253 - 9]
0 3'14 Shlomo Laurent Stupaj Eastern music. Interrogative & sensual. Synth, buzuk, ney flute & goblet drum.肚皮舞 约旦 热沙漠 埃及 地理政治 现代 buzuq 军事冲突 derbouka 催眠 G 86
OCR560249 Manmay bèlè
[OCR560249 - 1]
0 3'55 Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus A poetic evocation of the deep significance of bèlè. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Abm 116
OCR560249 Béliya pou péyi-a
[OCR560249 - 2]
0 3'00 Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus Ideal song for honouring, praising or expressing heart-felt wishes. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Abm 107
OCR560249 Dlo
[OCR560249 - 3]
0 3'34 Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus This songs reflects on how attitudes towards water can change when bad weather provokes dangerous flooding. Traditional singer and mixed choir, bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Ebm 112
OCR560249 Séramik épi potri
[OCR560249 - 4]
0 3'51 Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus This song is a tribute to a great artist of Martinique, Joseph René Corail (1932-1998). Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Ebm 117
OCR560249 Bèbè Siwo
[OCR560249 - 5]
0 2'58 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bbm 115
OCR560249 Jou ouvè
[OCR560249 - 6]
0 2'57 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. A song about the bad luck of someone who spends the night at the home of his mistress and is surprised by daylight. Traditional singer and mixed bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bbm 78
OCR560249 Etyèn mété ba'y
[OCR560249 - 7]
0 2'53 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. A song about the trials of someone who has apparently bought shoes that do not fit. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bbm 116
OCR560249 Béliya-é man konfésé
[OCR560249 - 8]
0 3'15 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the edge of a forest. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Dbm 117
OCR560249 Wobè machin
[OCR560249 - 9]
0 3'01 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. The damnié is a music used to accompany combat between two wrestlers. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Dm 118
OCR560249 Lonnè épi respé
[OCR560249 - 10]
0 7'35 Bèlènou, Edmond Mondésir A song especially composed to honour those pioneers who paved the way. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bm 110
OCR560249 Bravo Milo
[OCR560249 - 11]
0 4'17 Bèlènou, Edmond Mondésir This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bm 112
OCR560249 Sa telman bien
[OCR560249 - 12]
0 3'30 Bèlènou, Edmond Mondésir A song about harmony between people. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Abm 112
OCR560249 Nou pa pè
[OCR560249 - 13]
0 3'16 Bèlènou, Edmond Mondésir This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us from expressing ourselves. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Gbm 117
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
KEYS