专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Béliya-é man konfésé [OCR560249 - 8] |
0 | 3'15 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Dbm | 117 |
|
|
![]() |
Wobè machin [OCR560249 - 9] |
0 | 3'01 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | The damnié is a music used to accompany combat between two ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Dm | 118 |
|
|
![]() |
Lonnè épi respé [OCR560249 - 10] |
0 | 7'35 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song especially composed to honour those pioneers who paved the ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bm | 110 |
|
|
![]() |
Bravo Milo [OCR560249 - 11] |
0 | 4'17 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bm | 112 |
|
|
![]() |
Sa telman bien [OCR560249 - 12] |
0 | 3'30 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song about harmony between people. Traditional singer and mixed ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Abm | 112 |
|
|
![]() |
Nou pa pè [OCR560249 - 13] |
0 | 3'16 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Gbm | 117 |
|
|
![]() |
La nou yé a [OCR560249 - 14] |
0 | 3'34 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song expresses a hope that we shall see things get better in ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Em | 107 |
|
|
![]() |
Tanbouyé bel plézi [OCR560249 - 15] |
0 | 4'07 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Fm | 143 |
|
|
![]() |
La Gallina [OCR560187 - 1] |
0 | 5'38 | Las Alegres Ambulancias | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & ... | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 ... | Em | 112 |
|
|
![]() |
Maria Antonia [OCR560187 - 2] |
0 | 4'47 | Las Alegres Ambulancias | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & ... | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 ... | Bbm | 123 |
|
|
![]() |
Tres golpes na'mas [OCR560187 - 3] |
0 | 6'08 | Las Alegres Ambulancias from P.D. | Bullerengue. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male ... | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 ... | Fm | 107 |
|
|
![]() |
Sambangolé [OCR560187 - 4] |
0 | 5'16 | Las Alegres Ambulancias from P.D. | Lumbalù. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & ... | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 ... | Bm | 96 |
|
|
![]() |
Mano Bruno [OCR560187 - 6] |
0 | 2'46 | Traditionnal | Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & men's ... | 民族 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre ... | Bb | 106 |
|
|
![]() |
Regobbé [OCR560187 - 10] |
0 | 6'07 | Las Alegres Ambulancias | Chalupa. Drums, bongo, rattle-drum, marimbula, female singer & mixed ... | 民族 哥伦比亚 民族女声独唱 alegre ... | Gbm | 103 |
|
|
![]() |
Me Pico un Mosquito [OCR560187 - 11] |
0 | 6'24 | Las Alegres Ambulancias | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & ... | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 ... | Bbm | 117 |
|
|
![]() |
Bonita sin Peinar [OCR560187 - 14] |
0 | 5'05 | Las Alegres Ambulancias from P.D. | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula hand-clapping, male singer & ... | 民族 marimbula 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 ... | Gm | 118 |
|
|
![]() |
Chua Enguayabao [OCR560187 - 15] |
0 | 5'07 | Las Alegres Ambulancias from P.D. | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & ... | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 ... | Bbm | 112 |
|
|
![]() |
Adios Mujer [OCR560187 - 16] |
0 | 5'20 | Traditionnal | (Un piano te traigo). Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, ... | 民族 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre ... | Bb | 117 |
|
|
![]() |
Kurama Yama [OCR560144 - 1] |
0 | 17'43 | Kineya Ensemble from P.D. | "Mount Kurama". Nagauta. Shamisen (Japonese lute), flute, kotsuzumi, ... | 日语歌唱 nagauta 人声 民族 ... | Gm | 103 |
|
|
![]() |
Niwaka Jishi [OCR560144 - 2] |
0 | 15'32 | Kineya Ensemble from P.D. | "The Lion Dance at the Feast of Yoshiwara". Nagauta. Shamisen ... | 日语歌唱 nagauta 人声 民族 ... | Gm | 164 |
|