专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Kvertkhi leses Dzirisagan [OCR560240 - 21] |
0 | 1'40 | Ensemble Basiani from P.D. | "The rod, the root of Jesse". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 ... | B | 118 |
|
|
![]() |
Gvtismshobelo Kaltsulo [OCR560240 - 22] |
0 | 2'13 | Ensemble Basiani from P.D. | "Hail, O Virgin". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 ... | Eb | 115 |
|
|
![]() |
Shoba Sheni Ukhrtsnel Ars [OCR560240 - 23] |
0 | 1'33 | Ensemble Basiani from P.D. | "The birth giving". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 ... | Fm | 108 |
|
|
![]() |
Akebdit Sakhelsa Uplisasa [OCR560240 - 24] |
0 | 5'08 | Ensemble Basiani from P.D. | "Praise ye the name of the Lord". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 ... | F | 72 |
|
|
![]() |
O Fiammo [OCR560234 - 1] |
0 | 3'51 | Traditionnal | Lamentu (complaint). A cappella male trio. | 民族 民族复调歌唱 科西嘉语歌唱 男声民族合唱团 ... | Ebm | 105 |
|
|
![]() |
Terzetti Rusinchi [OCR560234 - 3] |
0 | 2'33 | Traditionnal | Lover's complaint. A cappella mixed trio. | 民族 民族复调歌唱 悲歌 科西嘉语歌唱 ... | G | 108 |
|
|
![]() |
Cimdolobwa [OCR560165 - 1] |
0 | 3'58 | Traditionnal | Describes typical facial marks, that traditionally the Gogo make just ... | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 ... | Gbm | 91 |
|
|
![]() |
Ngadu [OCR560165 - 3] |
0 | 6'17 | Traditionnal | About a person who died in the village. Traditional ensemble composed ... | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 ... | D | 99 |
|
|
![]() |
Keniniko Cijende [OCR560165 - 5] |
0 | 3'27 | Traditionnal | This song is about the observations of a pedestrian traveller, who ... | 民族 民族复调歌唱 gogo歌唱 人声 ... | Gm | 96 |
|
|
![]() |
Ngudu Yangu Maiko [OCR560165 - 8] |
0 | 9'50 | Traditionnal | Song adressed to a small child. Traditional ensemble composed by ... | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 ... | Dm | 97 |
|
|
![]() |
Mhiza Wangu Janeth Waza Nili [OCR560165 - 13] |
0 | 9'07 | Traditionnal | This song recollects the day when a woman came back to the village ... | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 ... | Dm | 100 |
|
|
![]() |
Nokonghana Mhangali [OCR560165 - 15] |
0 | 7'06 | Traditionnal | Warning song. Traditional ensemble composed by mkwajungoma (Tanzanian ... | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 ... | Dm | 98 |
|
|
![]() |
Imitation vocale des ...
[OCR560165 - 17] |
0 | 2'11 | Traditionnal | This is a quartet of male voices imitating instruments. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 Wagogo people ... | Dbm | 105 |
|
|
![]() |
Mokondi [OCR561172 - 1] |
0 | 7'15 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Abm | 113 |
|
|
![]() |
Musique Pour La Danse Ngbolu [OCR561172 - 2] |
0 | 4'42 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Bm | 100 |
|
|
![]() |
Nduda [OCR561172 - 3] |
0 | 3'32 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Fm | 131 |
|
|
![]() |
Bobangi [OCR561172 - 4] |
0 | 6'26 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Bm | 136 |
|
|
![]() |
Nyodi [OCR561172 - 5] |
0 | 4'10 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Gm | 129 |
|
|
![]() |
Nanga-Ningi [OCR561172 - 6] |
0 | 3'01 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Fm | 135 |
|
|
![]() |
Boyiwa [OCR561172 - 7] |
0 | 6'02 | Traditionnal | Traditional vocal polyphonies. | 传统非洲 催眠 民族复调歌唱 人声 ... | Bb | 140 |
|