| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Shen, Romelman Gananatle [OCR560240 - 18] |
0 | 2'42 | Ensemble Basiani from P.D. | "Thou who, by the brightness". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | Dbm | 118 | |||
|
Angelosi Ghaghadebs [OCR560240 - 19] |
0 | 1'53 | Ensemble Basiani from P.D. | "The angel cried". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | G | 78 | |||
|
Ganatldi, Ganatldi [OCR560240 - 20] |
0 | 2'13 | Ensemble Basiani from P.D. | "Shine, shine, new Jerusalem". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | F | 83 | |||
|
Kvertkhi leses Dzirisagan [OCR560240 - 21] |
0 | 1'40 | Ensemble Basiani from P.D. | "The rod, the root of Jesse". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | B | 118 | |||
|
Gvtismshobelo Kaltsulo [OCR560240 - 22] |
0 | 2'13 | Ensemble Basiani from P.D. | "Hail, O Virgin". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | Eb | 115 | |||
|
Shoba Sheni Ukhrtsnel Ars [OCR560240 - 23] |
0 | 1'33 | Ensemble Basiani from P.D. | "The birth giving". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | Fm | 108 | |||
|
Akebdit Sakhelsa Uplisasa [OCR560240 - 24] |
0 | 5'08 | Ensemble Basiani from P.D. | "Praise ye the name of the Lord". A cappella traditional male choir. | 男声民族合唱团 民族 民族复调歌唱 格鲁吉亚 | F | 72 | |||
|
Cimdolobwa [OCR560165 - 1] |
0 | 3'58 | Traditionnal | Describes typical facial marks, that traditionally the Gogo make just | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 | Gbm | 91 | |||
|
Ngadu [OCR560165 - 3] |
0 | 6'17 | Traditionnal | About a person who died in the village. Traditional ensemble composed | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 | D | 99 | |||
|
Ngudu Yangu Maiko [OCR560165 - 8] |
0 | 9'50 | Traditionnal | Song adressed to a small child. Traditional ensemble composed by | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 | Dm | 97 | |||
|
Mhiza Wangu Janeth Waza Nili [OCR560165 - 13] |
0 | 9'07 | Traditionnal | This song recollects the day when a woman came back to the village | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 | Dm | 100 | |||
|
Nokonghana Mhangali [OCR560165 - 15] |
0 | 7'06 | Traditionnal | Warning song. Traditional ensemble composed by mkwajungoma (Tanzanian | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 | Dm | 98 | |||
|
Ngwata [OCR560199 - 8] |
0 | 1'14 | Estelle Nalebara from P.D. | Atege song. From the popular repertoire. Children choir. | 童声民族合唱团 民族 Atege 民族复调歌唱 | Abm | 164 | |||
|
Nomad People [BIB229 - 10] |
2'30 | Juo Nhary | Welcoming, peaceful, warm. Bell melody and twinkling guitar set out a | 马林巴琴 非洲草原 电子琴 跟踪摄影 | Cm | 100 | ||||
|
Nomad People (Instrumental) [BIB229 - 37] |
版本. | 2'30 | Juo Nhary | Welcoming, peaceful, warm. Bell melody and twinkling guitar set out a | 马林巴琴 非洲草原 电子琴 跟踪摄影 | Cm | 100 | |||
|
Nomad People (Underscore) [BIB229 - 38] |
版本. | 2'30 | Juo Nhary | Welcoming, peaceful, warm. Pads and twinkling guitar set out a warm | 马林巴琴 非洲草原 电子琴 跟踪摄影 | Cm | 100 | |||
|
Versu longu [OCR560235 - 14] |
0 | 2'22 | Traditionnal | A cappella male quatuor. | 民族 男声民族合唱团 民族复调歌唱 科西嘉语歌唱 | E | 110 | |||
|
O Fiammo [OCR560234 - 1] |
0 | 3'51 | Traditionnal | Lamentu (complaint). A cappella male trio. | 民族 民族复调歌唱 科西嘉语歌唱 男声民族合唱团 | Ebm | 105 | |||
|
Terzetti Rusinchi [OCR560234 - 3] |
0 | 2'33 | Traditionnal | Lover's complaint. A cappella mixed trio. | 民族 民族复调歌唱 悲歌 科西嘉语歌唱 | G | 108 | |||
|
Keniniko Cijende [OCR560165 - 5] |
0 | 3'27 | Traditionnal | This song is about the observations of a pedestrian traveller, who | 民族 民族复调歌唱 gogo歌唱 人声 | Gm | 96 | |||
|
Versu longu [OCR560235 - 1] |
0 | 2'06 | Traditionnal | Versu. A cappella male quatuor. | 民族 民族复调歌唱 科西嘉语歌唱 男声民族合唱团 | Ab | 63 | |||
|
Versu sermanacciu [OCR560235 - 8] |
0 | 1'48 | Traditionnal | Versu. A cappella male trio. | 民族 民族复调歌唱 科西嘉语歌唱 男声民族合唱团 | B | 68 |