专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Séramik épi potri [OCR560249 - 4] |
0 | 3'51 | Bèlènou, Edmond Mondésir, Félix Casérus | This song is a tribute to a great artist of Martinique, Joseph René ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Ebm | 117 |
|
|
![]() |
Bèbè Siwo [OCR560249 - 5] |
0 | 2'58 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bbm | 115 |
|
|
![]() |
Jou ouvè [OCR560249 - 6] |
0 | 2'57 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the bad luck of someone who spends the night at the home ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bbm | 78 |
|
|
![]() |
Etyèn mété ba'y [OCR560249 - 7] |
0 | 2'53 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the trials of someone who has apparently bought shoes ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bbm | 116 |
|
|
![]() |
Béliya-é man konfésé [OCR560249 - 8] |
0 | 3'15 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Dbm | 117 |
|
|
![]() |
Wobè machin [OCR560249 - 9] |
0 | 3'01 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | The damnié is a music used to accompany combat between two ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Dm | 118 |
|
|
![]() |
Lonnè épi respé [OCR560249 - 10] |
0 | 7'35 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song especially composed to honour those pioneers who paved the ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bm | 110 |
|
|
![]() |
Bravo Milo [OCR560249 - 11] |
0 | 4'17 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Bm | 112 |
|
|
![]() |
Sa telman bien [OCR560249 - 12] |
0 | 3'30 | Bèlènou, Edmond Mondésir | A song about harmony between people. Traditional singer and mixed ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Abm | 112 |
|
|
![]() |
Nou pa pè [OCR560249 - 13] |
0 | 3'16 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Gbm | 117 |
|
|
![]() |
La nou yé a [OCR560249 - 14] |
0 | 3'34 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song expresses a hope that we shall see things get better in ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Em | 107 |
|
|
![]() |
Tanbouyé bel plézi [OCR560249 - 15] |
0 | 4'07 | Bèlènou, Edmond Mondésir | This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed ... | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 ... | Fm | 143 |
|
|
![]() |
Yeongsin Huimun [OCR560242 - 1] |
0 | 3'27 | Traditionnal | Praise for the scholarly virtues of the royal ancestors. Traditional ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | Dm | 90 |
|
|
![]() |
Jeonpye Huimun [OCR560242 - 2] |
0 | 8'30 | Traditionnal | Expression of the wish for the respect to be well received. ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | D | 111 |
|
|
![]() |
Jinchan Punanjiak [OCR560242 - 3] |
0 | 2'27 | Traditionnal | Informing the ancestral spirits of the offering of earnestly prepared ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | D | 83 |
|
|
![]() |
Huimun [OCR560242 - 4] |
0 | 2'44 | Traditionnal | Praise for the scholarly virtues of the royal ancestors. Traditional ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | D | 106 |
|
|
![]() |
Gimyeong [OCR560242 - 5] |
0 | 1'28 | Traditionnal | Praise for the virtues of Mokjo, the great-great-grandfather of ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | D | 100 |
|
|
![]() |
Gwiin [OCR560242 - 6] |
0 | 1'50 | Traditionnal | Praise for the virtues of Ikjo, the great-grandfather of Taejo. ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | Dm | 80 |
|
|
![]() |
Hyeongga [OCR560242 - 7] |
0 | 1'19 | Traditionnal | Acknowledgement of the accomplishments of Ikjo, and Dojo, the ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | D | 81 |
|
|
![]() |
Jipnyeong [OCR560242 - 8] |
0 | 1'40 | Traditionnal | Praise for the virtues of Hwanjo, the father of Taejo. Traditional ... | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 ... | D | 84 |
|