La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

关键词:

专辑曲名Vers.分轨文件时长作曲/艺术家描述关键词KeyBPM
OCR560249 Wobè machin
[OCR560249 - 9]
0 3'01 Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. The damnié is a music used to accompany combat between two bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Dm 118
OCR560249 Lonnè épi respé
[OCR560249 - 10]
0 7'35 Bèlènou, Edmond Mondésir A song especially composed to honour those pioneers who paved the bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bm 110
OCR560249 Bravo Milo
[OCR560249 - 11]
0 4'17 Bèlènou, Edmond Mondésir This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Bm 112
OCR560249 Sa telman bien
[OCR560249 - 12]
0 3'30 Bèlènou, Edmond Mondésir A song about harmony between people. Traditional singer and mixed bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Abm 112
OCR560249 Nou pa pè
[OCR560249 - 13]
0 3'16 Bèlènou, Edmond Mondésir This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Gbm 117
OCR560249 La nou yé a
[OCR560249 - 14]
0 3'34 Bèlènou, Edmond Mondésir This song expresses a hope that we shall see things get better in bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Em 107
OCR560249 Tanbouyé bel plézi
[OCR560249 - 15]
0 4'07 Bèlènou, Edmond Mondésir This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 Fm 143
OCR560242 Yeongsin Huimun
[OCR560242 - 1]
0 3'27 Traditionnal Praise for the scholarly virtues of the royal ancestors. Traditional 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 Dm 90
OCR560242 Jeonpye Huimun
[OCR560242 - 2]
0 8'30 Traditionnal Expression of the wish for the respect to be well received. 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 111
OCR560242 Jinchan Punanjiak
[OCR560242 - 3]
0 2'27 Traditionnal Informing the ancestral spirits of the offering of earnestly prepared 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 83
OCR560242 Huimun
[OCR560242 - 4]
0 2'44 Traditionnal Praise for the scholarly virtues of the royal ancestors. Traditional 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 106
OCR560242 Gimyeong
[OCR560242 - 5]
0 1'28 Traditionnal Praise for the virtues of Mokjo, the great-great-grandfather of 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 100
OCR560242 Gwiin
[OCR560242 - 6]
0 1'50 Traditionnal Praise for the virtues of Ikjo, the great-grandfather of Taejo. 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 Dm 80
OCR560242 Hyeongga
[OCR560242 - 7]
0 1'19 Traditionnal Acknowledgement of the accomplishments of Ikjo, and Dojo, the 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 81
OCR560242 Jipnyeong
[OCR560242 - 8]
0 1'40 Traditionnal Praise for the virtues of Hwanjo, the father of Taejo. Traditional 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 84
OCR560242 Yunghwa
[OCR560242 - 9]
0 2'03 Traditionnal Praise for the virtues of Taejo. Traditional instrumental ensemble 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 Am 85
OCR560242 Hyeonmi
[OCR560242 - 10]
0 1'39 Traditionnal Praise for the virtues of Taejong, the father of Sejong. Traditional 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 105
OCR560242 Yonggwang Jeongmyeong
[OCR560242 - 11]
0 2'28 Traditionnal Praise for the virtues of Taejong and Queen Won-gyeong, the parents 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 Dm 92
OCR560242 Junggwang
[OCR560242 - 12]
0 1'14 Traditionnal Acknowledgement of the great achievements of Seonjo in fighting the 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 Dm 91
OCR560242 Daeyu
[OCR560242 - 13]
0 1'39 Traditionnal Praise for the scholarly virtues of the royal ancestors. Traditional 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 D 105
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
KEYS