Napolitan Song. 1919. Sung in Italian. Nostalgic & sentimental. Male Napolitan Song. 1919. Sung in Italian. Nostalgic & sentimental. Male voice, acoustic guitar, mandolins & double-bass.歌词
Italiano: Sul mare luccica l’astro d’argento. Placida è l’onda, prospero è il vento. Sul mare luccica l’astro d’argento. Placida è l’onda, prospero è il vento. Venite all’agile barchetta mia, Santa Lucia! Santa Lucia! Venite all’agile barchetta mia, Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zeffiro, così soave, Oh, com’è bello star sulla nave! Con questo zeffiro, così soave, Oh, com’è bello star sulla nave! Su passeggeri, venite via! Santa Lucia! Santa Lucia! Su passeggeri, venite via! Santa Lucia! Santa Lucia!
In fra le tende, bandir la cena In una sera così serena, In fra le tende, bandir la cena In una sera così serena, Chi non dimanda, chi non desia. Santa Lucia! Santa Lucia! Chi non dimanda, chi non desia. Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placida, vento sì caro, Scordar fa i triboli al marinaro, Mare sì placido, vento sì caro, Scordar fa i triboli al marinaro, E va gridando con allegria, Santa Lucia! Santa Lucia! E va gridando con allegria, Santa Lucia! Santa Lucia!
O dolce Napoli, o suol beato, Ove sorridere volle il creato, O dolce Napoli, o suol beato, Ove sorridere volle il creato, Tu sei l'impero dell’armonia, Santa Lucia! Santa Lucia! Tu sei l'impero dell’armonia, Santa Lucia! Santa Lucia!
Or che tardate? Bella è la sera. Spira un’auretta fresca e leggera. Or che tardate? Bella è la sera. Spira un’auretta fresca e leggera. Venite all’agile barchetta mia, Santa Lucia! Santa —Lucia! Venite all’agile barchetta mia, Santa Lucia! Santa Lucia!
Français: Sur l’onde claire, charmant mystère La lune éclaire et c’est la nuit Voici la brise, douceur exquise Ma voile grise au loin s’enfuit Venez fidèle, dans ma nacelle Santa Lucia, Santa Lucia
Adieu beau rêve, le vent s’élève Loin de la grève ma barque fuit Dans mon village, le cher rivage Dans un nuage est englouti Ô ma patronne, pour moi sois bonne Santa Lucia, Santa Lucia
Soudain sur terre, un phare éclaire Ah! C’est ma mère qui me conduit Allons, courage! Plus de naufrage Bravons l’orage! L’espoir revit Guidez ma voile vers cette étoile Santa Lucia, Santa Lucia
English: On the sea glitters the silver star Gentle the waves, favorable the winds. On the sea glitters the silver star Gentle the waves, favorable the winds. Come into my nimble little boat, Saint Lucy! Saint Lucy! Come into my nimble little boat, Saint Lucy! Saint Lucy!
With this breeze, so gentle, Oh, how beautiful to be on the ship! With this breeze, so gentle, Oh, how beautiful to be on the ship! Come aboard passengers, come on! Saint Lucy! Saint Lucy! Come aboard passengers, come on! Saint Lucy! Saint Lucy!
Inside the tents, putting aside supper On such a quiet evening, Inside the tents, putting aside supper On such a quiet evening, Who wouldn't demand, who wouldn't desire? Saint Lucy! Saint Lucy! Who wouldn't demand, who wouldn't desire? Saint Lucy! Saint Lucy!
Sea so calm, the wind so dear, Forget what makes trouble for the sailor, Sea so calm, the wind so dear, Forget what makes trouble for the sailor, And go shout with merriment, Saint Lucy! Saint Lucy! And go shout with merriment, Saint Lucy! Saint Lucy!
O sweet Naples, O blessed soil, Where to smile desired its creation, O sweet Naples, upon blessed soil, Where to smile desired its creation, You are the kingdom of harmony, Saint Lucy! Saint Lucy! You are the kingdom of harmony, Saint Lucy! Saint Lucy!
Now to linger? The evening is beautiful. A little breeze blows fresh and light. Now to linger? The evening is beautiful. A little breeze blows fresh and light. Come into my nimble little boat, Saint Lucy! Saint Lucy! Come into my nimble little boat, Saint Lucy! Saint Lucy!
Song. Sung in Italian. XVIIth century. Joyful & carefree. Male voice, Song. Sung in Italian. XVIIth century. Joyful & carefree. Male voice, mandolins, acoustic guitar & tambourin.歌词
Italianol coracino, che andava per mare, venne voglia di sposarsi. si fece un bel vestito di scaglie di spine pulito pulito con una parrucca tutta piena di rimasugli avvolti, con il colletto, fazzoletto da collo e polsini di seta inglese molto fine.
Con i calzoni di reti di fondo, scarpe e calze di pelle di tonno e mantella e mantellina di alghe e peli di bue marino, con bottoni e bottoniera di occhi di polipo, seppie e coregoni bianchi * fibbie, spada e fiocchi dorati di nero di seppia e fette di occhiata
Due belle catene di polmone di conchiglie, un capello elegante di codini di luccio salato. tutto inamidato** e ben stirato faceva il fighetto, girava di quà e di là per trovarsi la fidanzata
La Sardina, al balcone stava suonando il colascione*** e a suono di trombetta, cantava questa arietta: "O larello o marellena e la figlia della zia Lena ha lasciato il fidanzato perché niente glia ha regalato!"
Il Guarracino che la guardò della Sardina si innamorò, se ne andò dalla Bavosa. la più vecchia maliziosa. le diede una bella mancia per mandarle un messaggio. La bavosa, pissi pissi chiaro e tondo glielo disse.
Nel sentirla la Sardella rossa rossa si fecce, per la vergogna che la prese sotto uno scoglio si infilò, ma la vecchia Bavosa subito disse: "Ah, schizzinosa! In questa maniera non trovi partito in gola ti resta il marito".
Se hai voglia di accasarti tante smorfie non le devi fare, fuori la galanteria e via la timidezza, anima e cuore e faccia tosta". Ciò sentendo la zia Sardina s'affacciò alla finestrella e fece un occhiolino d'intesa allo speranzoso innamoratino.
Ma la Patella che stava appostata la chiamò faccia tosta, traditrice, svergognata, senza parola e malnata perché aveva piantato l'Alletterato, primo e antico fidanzato di carriera da questo andò e ogni cosa gli disse.
Quando la sentì il poveretto se lo prese un demonio andò a casa, s'armò di rasoio, si caricò come un mulo di fucili, di spingarde, polvere, palle, stoppa e schegge; quattro pistole e tre baionette in tasca si mise.
Sulle spalle settanta colubrine, ottanta bombe e novanta cannoni e come un guappo paladino andava cercando il coracino. La sfortuna vuole che in mezzo la piazza lo incontrò l'afferra per il cravattino e poi gli dice: "Ah malandrino!
Tu mi rubi la fidanzata e prenditela questa bastonata". Tuffete e taffete, a milioni, gli dava schiaffi e colpi alla gola, schiaffi, pugni e scappellotti, scappoloni, fecozze**** e percosse alla nuca, scapaccioni e pugni al volto e gli ammaccò ossa e cartilagini.
Succede che al rumore parenti e amici uscirono fuori, chi con mazze, coltelli e coltellini, chi con spade,spadoni e spadini quello con sbarre, questo con spiedi chi con mandorle e chi con nocciole, chi con tenaglie e chi con martelli chi con torroni e susamielli *****
Padri, figli, mariti e mogli si azzuffarono come fiere e milioni accorrevano a frotte, i pesci di questa e di quella fazione Quante ne vedesti di sarde e di alose di palamiti e sogliole e razze chiodate, saraghi, dentici e occhiate, sgombri, tonni e alletterati.
Pesci palombo e rane pescatrici, scorfani, cernie e alici, pastinace, seriole, musdee e ghiozzi rasposi, lecce stelle, lucci e storioni, merluzzi, gronghi e murene, capodogli, orche e balene, capitoni, aguglie e aringhe, cefali, caponi lira, tracine e cernie dorate.
Triglie, torpedini occhiute, trote e tonni, musdee, cepole, latterini e zerri, polipi, seppie e calamari, pesci spada e stelle di mare pesci palombo e pesci martello bocche d'oro e gianchetti, seppioline e coracini cannolicchi, ostriche e ricci di mare.
Vongole, cuori eduli e patelie pescecani e granchietti tordi marvizzi, marmore e bavose, boghe, vedove e spose, spigole, spondili, serpenti e salpe, scalze con gli zoccoli o con le scarpe, murici, gamberi e aragoste vennero perfino con le diligenze.
Capitoni, sauri e anguille, pesci grossi o piccoli, d'ogni ceto e nazione. Piccolini, piccoli, più grandi e grandissimi! Quante botte, mamma mia! Che si davano. Non sia mai! A centinaia le bastonate! A milioni le pietrate!.
Morsi e pizzicotti a bilioni! A pioggia i colpi alla gola! Non vi dico che fuoco vivo si faceva per ogni luogo. Te, te, ttè, qua pistolettate, ta, ta, ttà, là schioppettate tu, tu, ttù, qua le colubrine, bu, bu, bbù, là i cannoni.
Ma di cantare sono già stanco e ora mi manca il fiato, perciò, datemi licenza grazioso e bel pubblico. Fate che beva una mezza di "seje"******, alla salute di lui e di lei, altrimenti mi si secca il gargarozzo, svuotandosi il polmone.
English
The chromis that swam in the sea he decided to marry. He made a nice suit From the sharp scale, very neat. He' put on a curly wig Strewed with small cockle-shell, A collar, a shawl on a neck and cuffs made of english silk, very thin.
Trousers from a net, Boots and socks from a skin of tunny, A cloak and a cape From algae and bristle of a dugong, With buttons and press-buttons From eyes of octopus, cuttlefish and vendace, Buckles, a sword and gilded bands From ink of cuttle and a bile of saddle bream.
Two beautiful chains From cockle-shells, An elegant hat From tails of ling. Everything is starched and ironed, He seemed like a dandy. He swam here and there To find a bride.
A sardine stood on her balcony, Playing the lute; And hearing a sound of trumpet, She sang a song: "Oh, sea, sea, A daughter of my aunt Lena Left his fiance Because he gave nothing to her!"
The chromis saw her And felt in love with sardine. went away to a blenny Grumbling old fish. He gave her money To send a message to sardine. The blenny, in a whisper, Told it to her clearly.
Hearing this message, The sardine was blushed. From the shyness She hided under a rock. But old blenny told her: "Ah, fastidious! In this way you'll not find a fiance And remain without husband.
If you want to marry, You don't have to make difficulties! Forward the courtesy 1 and away the shyness! Be with the kind heart and soul!" Listening to an aunt, the sardine looked out from window And winked in consent At the lover, full with hopes.
But the patella that stood beside, called her "Impudent, Traitress, shameless, Not keeping word and rude", Because she had left the tunny, Her first fiance. She went away from him so fast And told him many things.
When poor tunny heard it, He was possessed by demon. He went to home, armed himself with knife, He loaded himself like a mule With guns, springalds, Powders, bullets, tows and gun tubes. Four pistols and three bayonets, He put them in his pocket.
On his shoulders there were seventy muskets, Eighty bombs and ninety cannons And like a cruel knight He came search the chromis. The misfortune wanted so, And in the middle of square the tunny found him, Has seized him by the collar And told him: "Ah, villain!
You've stolen my bride, Take this blow!" Million punches, He slapped him in the face. Slaps in face, clips on the back of head, Stabs, bumps, punches on head, Kicks, punches on face, He broke to pieces his bones and cartilages.
The noise was risen, Relatives and friends came out. Who with maces, knives and clasp-knives, Who with swords, rapiers and sabres. That came with girders, this came with spears, Who with almonds and who with nuts, Who with nippers and who with hammers, Who with turrons and susamielli 2.
Fathers, children, husbands and wives Fighted like the beasts. Millions gathered in throng, Fishes of two sides. How many sardines one could see, How many shads, plaices and various rays, Crucians, dentexes and saddle breams, Mackerels, tunnies and tunas.
Houndsharks and sea-devils, Scorpionfish, dusky groupers and anchovies, Stingrays, amberjacks, cods and gobies, Pompanos, barracudas and sturgeons, Hakes, congers and morays, Cachalots, killer whales and whales, Eels, garfishes and herrings, Mullets, gurnards, weeverfishes and tenches.
Surmullets, electric rays, trouts and tunnies, Pomfrets, bandfishes, sand-smelts, picarels, Octopuses, cuttlefishes and squids, Swordfishes and starfishes, Houndsharks and hammerhead sharks, Shade-fishes and sand eels, Octopuses and chromises, Sword razors, oysters and sea urchins.
Carpet shells, cockles and sea snails, Sharks and crabs, Wrasses, sea breams and blennies, Bogues, widows and married, Seabasses, sea daces, snakes, salema porgies, Barefooted, with heels or with boots, Sea snails, shrimps and spine lobsters, Everybody came with the diligence.
Eels, horse-mackerels and grigs, Small and big fishes Of every estate and nation, Small, big and biggest. How many punches, mama mia, They have made. Horror! Thousands punches with stick, Millions punches with stone!
Billions bites and tweaks, A hail of punches to neck. I cannot tell you what live fire burned everywhere. Te - te - ttè, here a wound from pistols, Ta - ta - ttà, there from guns, Tu - tu - ttù, here from muskets, Bu - bu - bbù, there from cannons. But I'm tired already sing about it And now I'm short of breathing. Therefore give me a respite, Dear and nice public! Let's drink a half glass Health of him and her, Otherwise my throat will be dry parched, The lungs will be empty.
Relaxed, positive, expansive. Chilled beats with reflective, dreamy Relaxed, positive, expansive. Chilled beats with reflective, dreamy yet confident electric guitars. Bright melodies layer with gentle male vocal textures and bright synths to create a minimal laid-back cue.
Relaxed, positive, expansive. Chilled beats with reflective, dreamy Relaxed, positive, expansive. Chilled beats with reflective, dreamy yet confident electric guitars. Bright melodies layer with gentle male vocal textures and bright synths to create a minimal laid-back cue.
Relaxed, positive, expansive. Chilled with reflective, dreamy yet Relaxed, positive, expansive. Chilled with reflective, dreamy yet confident electric guitars. Bright melodies layer with bright synths to create a minimal laid-back cue. Stripped back underscore version.
Frightening but funny & old-fashionned. The Dead Speak! Piano with Frightening but funny & old-fashionned. The Dead Speak! Piano with small instrumental ensemble.
French song. Pop ballad / neo retro / romantic movie. Dreamy, shy & French song. Pop ballad / neo retro / romantic movie. Dreamy, shy & lazy. Female singer, twangy & folk guitars, bass & rhythm.歌词
Ramasser les coquillages, les plus jolis et au passageCaresser votre visage, sous la pluie sans maquillage On voudrait laisser le vent soulever les sentiments Pour de vrai je vous aime tant, j’envoie valser les amants.
Vous êtes beau comme un poème, aussi drôle que Woody Allen Un cadeau tombé du ciel, à rendre folle les lycéennes On voudrait laisser le vent soulever les sentiments Pour de vrai je vous aime tant, j’envoie valser les amants.
Si je vois souffler le vent, j’ai froid quand je vous attends S’il vous plaît laissez le temps s’arrêter un instant.
Vous me parlez en italien, je comprends pas bien les paroles Vous aimez l’histoire sans fin, je vous vois vous mon idole J’aimerais laisser le vent soulever les sentiments Pour de vrai je vous aime tant, j’envoie valser les amants.
Si je vois souffler le vent, j’ai froid quand je vous attends S’il vous plaît laissez le temps s’arrêter un instant Et je vois souffler le vent, j’ai froid quand je vous attends S’il vous plaît laissez le temps s’arrêter un instant
English translation :
A WALK IN THE CLOUDS Picking up shells, the prettiest and at the same time
Stroking your face, in the rain with no make-up
We would like to let the wind lift up our feelings
For truly, I love you so much, I send lovers a-waltzing.
You're as handsome as a poem, as funny as Woody Allen
A gift fallen from the sky, driving the high school girls crazy
We would like to let the wind lift up our feelings
For truly, I love you so much, I send lovers a-waltzing.
If I see the wind blowing, I’m cold waiting for you If you please, make time stop for a moment.
You speak to me in Italian, I don’t understand the words You like an unending story, I see you, you, my idol We would like to let the wind lift up our feelings
For truly, I love you so much, I send lovers a-waltzing.
A chaque fois que je t’attendsDans les rues sombres où file le vent A chaque fois, j’éprouve cette mélancolie A chaque fois que je surprends Dans tes carnets, nos regards fuyants Toutes ces fois où dansent nos évidences Sur la toile jaunie de nos souvenirs Un rire, une larme, les vagues de la mélancolie Sous le grand tilleul où s’amassent les feuilles J’attends… Peut-être qu’un jour… ? Tu seras de retour… (Parlé) Des volets bleus, une maison, Sur la jetée de Quiberon, Les jours heureux… Des nuées d’oiseaux migrateurs, Comme une résonnance de ton absence.
Peut-être un jour dans cette allée Reviendras-tu passer l’été ? Peut-être ici, demain, peut-être au mois de Mai ? Dans la lueur de tes nuits blanches Une caresse, une présence Comme une douce amère incertitude…
English translation :
PERHAPS ONE DAY Each time I wait for you In the dark streets where the wind blows Each time, I feel this melancholy Each time I catch In your notebooks, our fleeting looks All those times where our evidences dance On the yellowed canvas of our memories A laugh, a tear, waves of melancholy Under the big linden tree where leaves are piling up I'm waiting ... Perhaps one day ...? You will be back ...
(Spoken) Blue shutters, a house, On Quiberon quay, Happy Days… Flocks of migratory birds, Like a resonance of your absence.
Perhaps one day in this alleyway Will you come back for the summer? Perhaps here, tomorrow, Perhaps in the month of May? In the glow of your sleepless nights A caress, a presence Like a bitter sweet uncertainty ...
Fun, motivating, confident. Brooding intro of brass and propulsive Fun, motivating, confident. Brooding intro of brass and propulsive piano builds with triumphant melodies to dramatic peaks. Cool, percussive verses with handclaps and funky guitars are joined by positive organ and upbeat, mischievous basslines. Playful, sophisticated and rousing big band cue with attitude.
Fun, motivating, confident. Stripped back underscore version. Fun, motivating, confident. Stripped back underscore version. Brooding intro of brass and propulsive piano builds with triumphant melodies to dramatic peaks. Cool, percussive verses with handclaps and funky guitars are joined by positive organ and upbeat, mischievous basslines. Playful, sophisticated and rousing big band cue with attitude.
Fun, motivating, confident. Cool, percussive verses with handclaps Fun, motivating, confident. Cool, percussive verses with handclaps and funky guitars are joined by triumphant horns, positive organ, and upbeat, mischievous basslines. Playful, sophisticated and rousing big band cue with attitude.
Spacey & inspirational intro with crescendo. Confident & driving Spacey & inspirational intro with crescendo. Confident & driving theme with majestic choir. Victorious grand finale evoking achievement and solemn resolution.
Alternate without percussion. Spacey & inspirational intro with Alternate without percussion. Spacey & inspirational intro with crescendo. Confident & driving theme with majestic choir. Victorious grand finale evoking achievement.
Lounge music / house / UK garage / underscore. Sensual, filtered & Lounge music / house / UK garage / underscore. Sensual, filtered & lively. Sampled male voices, synth & rhythm.
Rousing, motivating, cool. Dreamy intro of determined, rising synths Rousing, motivating, cool. Dreamy intro of determined, rising synths and atmospheres are joined by relaxed beats, building to confident chorus sections with vocal shout outs. Contemporary electronic urban cue with attitude, building to a positive, celebratory and triumphant finale
Rousing, motivating, cool. Celebratory and triumphant synths with Rousing, motivating, cool. Celebratory and triumphant synths with vocal shout outs and positive beats form a contemporary electronic urban cue with attitude.
Suspenseful, determined, dark. Eerie atmospheres followed by building Suspenseful, determined, dark. Eerie atmospheres followed by building trailer hits and brooding synth sustains are joined by propulsive percussion, dramatic synth bursts and layers of threatening synth melodies. Pulls back at 01:12 and 01:48 before joining again for an intense, full-throttle final section. Epic, adrenaline-fuelled electronic cue for action and sci fi.
Suspenseful, determined, dark. Stripped back underscore version. Suspenseful, determined, dark. Stripped back underscore version. Eerie atmospheres followed by building trailer hits are joined by propulsive percussion and dramatic, threatening synth bursts. Pulls back at 01:12 and 01:48 before joining again for an intense, full-throttle final section. Epic, adrenaline-fuelled electronic cue for action and sci fi.
Suspenseful, determined, dark. Propulsive percussion, dramatic synth Suspenseful, determined, dark. Propulsive percussion, dramatic synth bursts and layers of threatening synth melodies build and then pull back at 00:14 before joining again for an intense, full-throttle final section. Epic, adrenaline-fuelled electronic cue for action and sci fi.