La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Yànde Bëre [OCR560207 - 4] |
0 | 4'15 | Traditionnal | Wrestling song. Traditional women singers, calabash & drum. | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Bm | 129 |
|
|
![]() |
Louange à la Famille Touré [OCR560207 - 5] |
0 | 2'22 | Traditionnal | Praise. Spoken male voice & a cappella female choir. | 民族 塞内加尔 女声民族合唱团 无伴奏合唱 ... | Gbm | 140 |
|
|
![]() |
Xaley Waa Tàmba [OCR560207 - 6] |
0 | 0'30 | Traditionnal | Game song. Traditionnal little girls choir. | 民族 沃洛夫语歌唱 童声民族合唱团 塞内加尔 ... | Em | 86 |
|
|
![]() |
Yaa Moom Bés Bi [OCR560207 - 7] |
0 | 3'29 | Traditionnal | Entertainment song. Female singer, traditional female choir & ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Abm | 81 |
|
|
![]() |
Sàmba Mbayaan [OCR560207 - 8] |
0 | 2'42 | Traditionnal | Piece sung for the king. Traditional female singers. | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Bb | 98 |
|
|
![]() |
Mankayra [OCR560207 - 9] |
0 | 7'27 | Traditionnal | Song for festivities. Traditional male singer & xalam (Senegalese ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Bm | 153 |
|
|
![]() |
Ardo Buubou Sow [OCR560207 - 10] |
0 | 2'06 | Traditionnal | Song performed at the horse races. Male singer & a cappella ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Cm | 100 |
|
|
![]() |
Taajabóon [OCR560207 - 11] |
0 | 0'54 | Traditionnal | Children's song. Boy's voice, traditional children choir & tama ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Fm | 89 |
|
|
![]() |
Ndaame Lóo Siré [OCR560207 - 12] |
0 | 4'25 | Traditionnal | Party song. Female singer, traditional female choir & drum. | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Bbm | 104 |
|
|
![]() |
Louange à la Famille Touré 2 [OCR560207 - 13] |
0 | 4'47 | Traditionnal | Praise. Male spoken voice & xalam (Senegalese lute). | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Gm | 100 |
|
|
![]() |
Ngénte Li [OCR560207 - 14] |
0 | 1'39 | Traditionnal | Entertainment song. Traditional female singers, hand clapping & tama ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 tama ... | Gm | 164 |
|
|
![]() |
Yenniljo [OCR560207 - 15] |
0 | 2'30 | Traditionnal | Song performed at wedding. Xalam (Senegalese lute) , traditional ... | 民族 沃洛夫语歌唱 女声民族合唱团 塞内加尔 ... | Em | 73 |
|
|
![]() |
Bi Biiru Mbamb Biir Na [OCR560207 - 16] |
0 | 1'19 | Traditionnal | Circumcision song. Male singer, traditional male choir & whistlings. | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Em | 79 |
|
|
![]() |
Séqoo Faaloo [OCR560207 - 17] |
0 | 0'30 | Traditionnal | Game song. Little girls choir & body percussion. | 民族 沃洛夫语歌唱 童声民族合唱团 塞内加尔 ... | Abm | 172 |
|
|
![]() |
Saaraba [OCR560207 - 18] |
0 | 3'07 | Traditionnal | Piece sung for the king. Xalam (Senegalese lute) & traditional male ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 ... | Bm | 89 |
|
|
![]() |
Yaay Tiim Ma [OCR560207 - 19] |
0 | 4'58 | Traditionnal | Tattooing song. Female singer, traditional female choir & tama ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 tama ... | Em | 163 |
|
|
![]() |
Ponte Color [BIB220 - 1] |
0 | 3'23 | Jesus Cordero, Andres Parejo | Lively, upbeat, rhythmic. Brass section moves in a swaying salsa ... | 喜庆 非裔古巴 古巴 开心 ... | C | 94 |
|