La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

关键词:

专辑曲名Vers.分轨文件时长作曲/艺术家描述关键词KeyBPM
OCR561151 Santcho Na Batata
[OCR561151 - 8]
0 3'38 Traditionnal "Monkey in a potato field". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bbm89
OCR561151 A Mi Ku Nobo N'Ka Ta Buli
[OCR561151 - 9]
0 4'24 Traditionnal "I who am a virgin, nobody touches me". Traditional female singer 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bbm89
OCR561151 La Na Meio di Mar Ki Tem
[OCR561151 - 10]
0 4'26 Traditionnal "The whale is in the open sea". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Abm89
OCR561151 Serra Malagueta e Sabi
[OCR561151 - 11]
0 4'46 Traditionnal "Beautiful is the Serra Malagueta". Traditional female singer with 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手B89
OCR561151 Nos Amigos Ki Bem Di Longi
[OCR561151 - 12]
0 6'48 Traditionnal "Our friends from far away". Traditional female singer with female 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Bb89
OCR561151 Dispidida
[OCR561151 - 13]
0 3'44 Traditionnal "Separation". Traditional female singer with female choir & 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 拍手Abm89
OCR561089 Beranmaso
[OCR561089 - 1]
0 4'16 Traditionnal "To cry your heart out". This piece is played at funeral ceremonies. 民族 paritaky Bara people sodina A172
OCR561089 Tsinjaky
[OCR561089 - 2]
0 5'09 Traditionnal "Dance". An instrumental piece from the circumcision ceremony 民族 paritaky Bara people sodina Gbm90
OCR561089 O Neny
[OCR561089 - 3]
0 4'30 Traditionnal "Oh Mummy". This song can be heard at wakes, circumcisions or just 童声民族合唱团 民族 马达加斯加歌唱 Bara peopleGm97
OCR561089 Antsa Antsa
[OCR561089 - 4]
0 5'27 Traditionnal "Song and song". This piece is dedicated to Rapaly, a famous fighter. 民族 kiloliky Bara people 原声B139
OCR561089 Rebokotsy
[OCR561089 - 5]
0 3'47 Traditionnal Hommage to a famous musicien. Traditional female singers, kantsa 民族 marovany Bara people 拍手G132
OCR561089 Repala
[OCR561089 - 6]
0 4'19 Traditionnal Chant of praise. Solo jejy (Malagasy musical bow).民族 jejo lava Bara people 原声Bbm82
OCR561089 Eo Aminao
[OCR561089 - 7]
0 7'40 Traditionnal "I'm leaving you". A eulogy of Zamena, a famous zither player. 民族 马达加斯加歌唱 Bara people 人声Fm101
OCR561089 Kilangay
[OCR561089 - 8]
0 1'26 Traditionnal Solo kilangay (Malagasy xylophone).kilangay 民族 Bara people 原声B108
OCR561089 Betoreo
[OCR561089 - 9]
0 1'54 Traditionnal "Lots of screaming". Solo kilangay (Malagasy xylophone).民族 kilangay Bara people 原声Gb109
OCR561089 Tsibilo
[OCR561089 - 10]
0 1'27 Traditionnal "This is not a healing seance". Solo kilangay (Malagasy xylophone).民族 kilangay Bara people 原声B104
OCR561089 Mba Ferigneso
[OCR561089 - 11]
0 3'30 Traditionnal "Oh have mercy on me". Weaving song. A cappella female singer.民族 Bara people 民族女声独唱 马达加斯加歌唱Gbm99
OCR561089 Rasoamaso
[OCR561089 - 12]
0 3'42 Traditionnal "The princess with the beautiful eyes". A cappella traditional female 民族 女声民族合唱团 Bara people 马达加斯加歌唱Gb163
OCR561089 Nareo Ry Ano
[OCR561089 - 13]
0 5'57 Traditionnal "You, people!". Improvised song. Traditional male singer, kantsa 民族 Bara people lokanga 马达加斯加的管状齐特拉琴Ebm99
OCR561089 Boriza Tanozy
[OCR561089 - 14]
0 1'49 Traditionnal "The Tanozy ball". Solo kilangay (Malagasy xylophone).民族 kilangay Bara people 原声Bbm136
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
KEYS