Passionate, exuberant & swaying. Rhythmic changes @ 1'07 and @ 2'08. ...Passionate, exuberant & swaying. Rhythmic changes @ 1'07 and @ 2'08. Female singer, sung in Spanish with a popular Mexican "Cantina" vibe. Spanish guitar, rhythm, & piano.歌词
Dicen que la demencia es locurapero soy pura sabrosura y te traigo mi canción.
Andando por los caminos a veces tomo desvíos que me hacen mover los sesosy me sacan de razón Te rompo el corazón o te regalo una florsoy demente lo digo de frente pa que no te duele me gusta el amor
Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el amor
Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el dolor.
Algunos me tildan de locapero también se enamoran de mi pobre corazón que está lleno de pasión.
Pero cuando cierran las rejas mi corazón se acelera mi mente cambia de ruta y quiero escapar.
Alucinando estoy vuelvo y pierdo la razón me muero por tu amorpero tu amo me mató
Soy demente lo digo de frente pa que no te duele me gusta el amor. Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el amor.
Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el dolor. Dicen que la demencia es locura
Melancholic lyrics with an upbeat funky rhythm, sung in Spanish. ...Melancholic lyrics with an upbeat funky rhythm, sung in Spanish. Female pop voice, funk-pop band starts @ 0'51. Electric guitar, rhythmic, organ, solo sax @ 3'22.歌词
Saliendo a trabajar es otro día más, recuerdo el sol del verano que iluminó aquellos días pasados mi corazón. La brisa de un amor, como el viento había llegado y se esfumó. Tal como habían contado, cada día pasado era mejorlas mañanas se van enfriando y el otoño se va acercando.
Las hojas se van cayendoy los años pasaran buscando entre mis sueñosel verano no volver. La gente grita a lo lejos, se ha marchado, sola estaun adiós, no hay adiós, ni un adiós, no hay adiós que me cure el dolor.
Así pida perdónnunca se ira el dolor aun recuerdo bailar una noche entera con la luz que llevo de la luna llena. Ya las cosas no serán igualcada día duele mas y mas las mañanas se van enfriando
el otoño se va acercando. Las hojas se van cayendoy los años pasaran.Buscando entre mis sueñosel verano no volverá. La gente grita a lo lejos, se ha marchado, sola estaun adiós, no hay adiós, ni un adiós, no hay adiós que me cure el dolor
Las hojas se van cayendoy los años pasaran buscando entre mis sueñosel verano no volverá. Se ha marchado sola esta...un adiós, no hay adiós, ni un adiós, no hay adiós que me cure el dolor.
Instrumental. Melancholic with an upbeat funky rhythm. Funk-pop band ...Instrumental. Melancholic with an upbeat funky rhythm. Funk-pop band starts @ 0'51. Electric guitar, rhythmic, organ, solo sax @ 3'22.
Modern repetitive music / minimalist music. insistent, sad & cyclic. ...Modern repetitive music / minimalist music. insistent, sad & cyclic. Suggested for city time-lapse, science & industry. Synths playing like a piston.
Modern repetitive music / minimalist music. Inevitable, punctuated & ...Modern repetitive music / minimalist music. Inevitable, punctuated & cyclic. Solemn intro with silences. Builds up gradually. Suggested for city time-lapse, science & industry. Synths playing like a piston.
Modern repetitive music / minimalist music. Inevitable, sad & cyclic. ...Modern repetitive music / minimalist music. Inevitable, sad & cyclic. Suggested for city time-lapse, science & industry. Synths playing like a piston.
Light, uplifting, hopeful. Playful pizzicato strings with minimal yet ...Light, uplifting, hopeful. Playful pizzicato strings with minimal yet propulsive percussive textures and marimba are joined by relaxed acoustic guitar melodies. Quirky kids' TV cue with a delicately determined, motivating feel. Confident, positive and self-assured.
Light, uplifting, hopeful. Playful pizzicato strings with minimal yet ...Light, uplifting, hopeful. Playful pizzicato strings with minimal yet propulsive percussive textures and marimba are joined by relaxed acoustic guitar melodies. Quirky kids' TV cue with a delicately determined, motivating feel. Confident, positive and self-assured.
Suspended, wanderin, punctuated & investigative. Electronic keyboard ...Suspended, wanderin, punctuated & investigative. Electronic keyboard & treated sounds. Experimental music from the 60's. Suggested for spy retro film & B series.
70's. TV series. Jazzy. Determined & sophisticated. Jazz guitar, ...70's. TV series. Jazzy. Determined & sophisticated. Jazz guitar, vibraphone, big band & rhythm. Alto sax solo @ 1'11.
70's. 80's. Show TV. Jingle. Opening. Powerful & exhilarating. Big ...70's. 80's. Show TV. Jingle. Opening. Powerful & exhilarating. Big band orchestra.
70's. 80's. Show TV. Jingle. Closing. Powerful & exhilarating. Big ...70's. 80's. Show TV. Jingle. Closing. Powerful & exhilarating. Big band orchestra.
70's. 80's. Show TV. Jingle. Closing. Powerful & exhilarating. Big ...70's. 80's. Show TV. Jingle. Closing. Powerful & exhilarating. Big band orchestra.
Song. Sung in Italian. 80's. Determined & joyful. Male voice, ...Song. Sung in Italian. 80's. Determined & joyful. Male voice, electric guitar, keyboard & rhythm.歌词
Italiano
Delle toppe sulle
braghe Salteggio sulle bancarelle Ventiquattro biglie in tasca
Una fionda nella sacca Di piccioni faccio strage
Frego fiori e caramelle Per darle poi alle più belle Perche di tutta la tribu La più bella sei tu E mi piaci sempre più
Ma perche fai ste cose qui Mi domandano la notte e il di Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto solo a me
Ma ancor non ho i capelli bianchi E non siedo più tra i banchi Sento adesso il tuo sguardo Che mi segue a mezzodi Nella piazza e nel cortil' Ma come le sai ste cose qui Mi domandano la notte e il di
Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto solo a me
Poi la vita é andata come va E t'ho rivisto ieri in città Col marito e il visone La mammina e il babbino Il bambino e il babbuino Li ho capito che Domani Tu mi sposerai
Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Ma l'ha detto solo a me
Maledetta la luna Maledetta la luna Maledetta la luna Che l’ha detto solo a me
Français
Des pantalons rafistolés Je sautille sur les étals 24 billes dans en poche Une fronde dans ma sacoche Des pigeons je fais des carnages
Je fauche des fleurs et des bonbons Pour les offrir ensuite aux plus belles
Parce que de toute la petite bande La plus belle c’est toi Et tu me plais toujours plus
Mais pourquoi tu fais tout ça On me demande de jour comme de nuit C’est la lune qui me l'a dit Mais elle l'a dit seulement à moi
Mais je n’ai pas encore de cheveux blancs Je ne m’assieds plus sur les bancs de l’école
Je sens maintenant ton regard Qui me suit tous les midis Sur la place et aux alentours
Mais comment sais-tu sais ces choses là Me demande-t-on de jour comme de nuit C’est la lune qui me l’a dit Mais elle ne l’a dit qu’à moi
Puis la vie s’est passée comme elle s’est passée Et je t’ai revue hier en ville Avec ton mari et ta fourrure de vison Ta petite mère et ton petit père Tes enfants et ton babouin
Et là j’ai compris que Demain tu m’épouseras
C’est la lune qui me l’a dit Mais elle ne l’a dit qu’à moi Maudite soit la lune Qui ne l’a dit qu’à moi
Song. Sung in Italian. 60's. Dancing, joyful & exotic. Male voice, ...Song. Sung in Italian. 60's. Dancing, joyful & exotic. Male voice, electric guitar, strings, brass & rhythm.歌词
ItalianoDivent' un uomo fatto, Lei torna ragazza, ma quanto sto bene, quando quando ma quanto sto bene, quà , tra le braccia di tua madre!
Ha la pudore d'una bimba, E la dolcezza d'una mamma, l'appettito di una leonessa, e l'esperienza d'una regina, ah...
Le pesche non mi piacciono se sono verdi, Le pere, non mi piacciono se sono dure, le donne sono com' i frutti, migliore se sono mature. Lei sa placar' il mio ardore Posso gli aprir' il mio cuore, Dice che io la faccio ridere ma non mi parla di matrimonio!
Français
Je deviens un homme mûr Elle redevient jeune fille Mais qu’est-ce que je me sens bien
Quand, quand Qu'est-ce que je suis bien Là, dans les bras de ta mère
Elle a la pudeur d'une enfant Et la douceur d'une mère L'appétit d'une lionne Et l'expérience d'une reine, ah...
Les pêches ne me plaisent pas si elles sont vertes Les poires ne me plaisent pas si elles sont dures Les femmes sont comme les fruits Meilleures quand elles sont mûres
Elle sait calmer mon ardeur Je peux lui ouvrir mon cœur Elle dit que je la fais rire Mais ne parle pas de mariage.
English
I am becoming a mature man She is becoming a young girl How good I feel When when How good I feel Here in your mother’s arms
She has a child’s modesty And a sweetness of a mother The appetite of a lioness And the experience of a queen, ah…
I don’t like peaches when they’re green I don’t like pears when they’re hard Women are like fruit Better when they are ripe
She knows how to cool my ardour I can open my heart to her She says that I make her laugh But don’t talk to me about marriage
Song. Sung in Italian. 60's. Twist. Determined & dancing. Male voice, ...Song. Sung in Italian. 60's. Twist. Determined & dancing. Male voice, alto sax, electric guitar, female back-ups & rhythm.歌词
Italiano
Tutti giorni in questa strada,
alle sette ogni mattina,
il cuor turbato ma son pronto ad aspettare, un po’ nervoso,
questa ragazza camminando,
vedo passar davanti a me,
mi sembra un angelo caduto
solo per me.
Con tua pelle d'oro,
tuoi capelli di grano, e tuoi occhi d'azzurro,
tu sei, tu sei,
Con tua pelle d'oro,
tuoi capelli d’ebano di grano, e tuoi occhi d'azzuro,
tu sei, tu sei,
oh tu sei mi-o cie-lo.
Un lunedì dal cielo grigio,
vidi una stella nel tuo sguardo,
un enigma il tuo sorriso sulle tue labbra di velluto
il cuore mi suonò il tamburo,
ma presto lo sentii spezzare,
quando capii ché questa fiamma
bruciava, ma non per me.
Français
Tous les jours dans cette rue A sept heure tous les matins Le cœur troublé mais prêt à attendre un peu nerveux Cette fille qui avance, Que je vois passer devant moi, Et qui me semble être un ange tombé du ciel Seulement pour moi
Avec ta peau dorée Tes cheveux de blé Et tes yeux bleus Tu es, tu es, Avec ta peau dorée Tes cheveux de blé Et tes yeux bleus Tu es mon ciel
Un lundi de ciel gris Je vis une étoile dans ton regard Sur tes lèvres de velours Ton sourire était une énigme Mon cœur se mit à battre Mais très vite il se brisa
Quand je compris que cette flamme Brûlait Mais pas pour moi
English
Every day in this street At seven o’clock each morning The heart troubled but ready to way a little anxiously For this girl to go by She walks in front of me And seems to me like an angel Fallen from the sky Just for me
With your skin of gold And your hair of silk And your azure eyes You are you are Oh! you are my heaven
One Monday beneath a grey sky I saw a star in your eyes On your velvet lips Your smile was an enigma My heart began to beat But was quickly broken When I realized that this flame Was burning But not for me.