Que le llaman relicario a Cadiz no le llaman Cadiz que le llaman relicario porque tiene por patrona a la virgen del rosario porque por patrona a la virgen del rosario
Ay a la mar que te vayas querido pepe por muy lejos que vayas me voy por verte
que mira que bonito està ay como reluce mi Cadiz ay mira que bonito està sobre un cachito de tierra
que le ha robaito al mar sobre un cachito de tierra
que le ha robaito al mar cuando se entra en Cadiz por la bahia se entra en el paraiso
Smily & resolute. Solo female voice. (North Vietnam)歌词
Long lain la long oi nan yo Mat mi ngoi La noi long lan ni ho pan no nyu pao La sao ken toi Lai dchu hei mpoa pai du hai Lam pi lampu ly tin la doi noi oi La chu hem poi payin do hoae Lam hon bi lum phu li ting la doi ngu oi (X 2)
Pu di la di tim qui yo pham le ban ti yun La di yun mi choi boi la tyu hai koha ngoi Doi da pu li ping la da dan doi la tyu hai koha ngoi Doi hi da ho pu li ping la da da ho doi
Song. Peaceful & refined. Female a capella voice. (Tibet)歌词
Le Potala est très précieux comme la couronne que portait le Roi du Tibet. La couronne est comme le soleil. On entend encore les trompes qui résonnent et les chants des moines.
Gentle lullaby sung with accompainment. Soothing. Female voice, Gentle lullaby sung with accompainment. Soothing. Female voice, guzheng & erhu. (China)歌词
Hu we tchi nia Hu shue yitsa mi nya Nye she uyen atsi ya Nyi ha nu shue sia na Po ne tchi nyé mi Nya ma na tchi nya pa Ha pa mi chan yen tsin Po pwa chue poa Yaho yaho ya da ni di Po han di nyi ni Ho hua
Plu nye nyi fo Tchin tan pu shu nyena Nye na sha kuna ha ma cha mona Tchi shan u tchi Maha ke reni Yala rechin pa i to wa Pa pa pi chun ye in tsin Po pwa chue poa Yaho yaho ya da ni di Po li ta hua Hou......
Translation in French :
Le vent souffle une brise légère La lune se reflète dans l’eau du lac Au milieu de la nuit Le silence nous endort Le vent souffle une brise légère La lune se reflète dans l’eau du lac Maman berce tendrement son bébé Elle lui dit de fermer les yeux Et de s’endormir Elle balance le berceau Et bébé va rêver
Les feuilles tombent Et s’en vont au gré du vent sur le lac Le vent souffle une brise légère La lune se reflète dans l’eau du lac Les rêves arrivent et le son du gu-zheng Se perd dans le vent Maman berce tendrement son bébé Elle lui dit de fermer les yeux Et de s’endormir Elle balance le berceau Et bébé va rêver
Straight solo female voice. Warm folk tune. (China)歌词
Wang chuan wai bi an hua duo duo tu yan xiang Wan zi ban qian hong zhi wei ni hui tou Guo le duo shao chun hua luo duo shao qiu Chuang ta shen pang yi jiu kong
Zhi si xian zhi mian bei yu rang ni an mian Feng le yi zhen you yi xian guo le wu shu sui yue Ying jing pan jun gui si bei leng luo duo shao nian yi jiu shou kong gui
Bai ju shao lai yi feng xin shu xie si xun Ni duan le qi xi shou luo di Qi le dui wo xu de nuo yen Ni jing qi wo li ren jian
Chou duan xian mu liang jiao li tai Yang shou yi guo wang lei guo jia shen shang Hu jian ni jiu shen zai bu yuan fang hui wang Qing jun deng wo ben xiang ni shen pang Ben jun huai
Zhi si xian zhi mian bei yu rang ni an mian Feng le yi zhen you yi xian guo le wu shu sui yue Ying jing pan jun gui si bei leng luo duo shao nian yi jiu shou kong gui
Bai ju shao lai yi feng xin shu xie si xun Ni duan le qi xi shou luo di Qi le dui wo xu de nuo yen Ni jing qi wo li ren jian
Chou duan xian mu liang jiao li tai Yang shou yi guo wang lei guo jia shen shang Hu jian ni jiu shen zai bu yuan fang hui wang Qing jun deng wo ben xiang ni shen pang Ben jun huai
Translation :
Looking outside the window, the flowers so pretty Such colourful flowers, for you to turn back After so many springs and autumns It is still emptiness next to me and beside my bed
I sew the blanket, to let you sleep comfortably Stiches by stiches, many years have pass by Longing for your return, the blanket is being left there for many years Still in the empty room
They send me a letter, baring the news of your death You've stop breathing, on the floor You've abandoned your promises You leave me alone and you're gone
Hanging the silk rope over the beams, lift the feet from table Thinking about the past, tears flow over the cheek Suddenly you are standing not far away, looking back here My dear please wait for me, I am coming to you Running to your embrace
Mystical, graceful, daunting. Slow plucked strings walk out slowly, Mystical, graceful, daunting. Slow plucked strings walk out slowly, joined by Middle Eastern pipes playing a mysterious melody as instrumentation begins to open up. Visions of a Middle East country, market stalls and deserts stretch out. Light percussion and slow pace conveys a lengthy journey. Camels and people in desert clothes marching slowly through the hot sun. Vocals at 02:20 give a sense of depth and overwhelming emotion. A desert land that seems to go on forever.
Mystical, graceful, daunting. Pipes play out a Middle Eastern melody, Mystical, graceful, daunting. Pipes play out a Middle Eastern melody, a mysterious vibe communicated as foreboding deep strings set out a desert atmosphere and instrumentation opens up. Light percussion and slow pace conveys a lengthy journey. Camels and people in desert clothes marching slowly through the hot sun. Vocals at 02:20 give a sense of depth and overwhelming emotion. A desert land that seems to go on forever. Alternate version.
Film Score. Soft, inspiring & intimate with piano & violin. Cinematic Film Score. Soft, inspiring & intimate with piano & violin. Cinematic 2nd part @ 2'10 evolving into an adventurous, bright, epic & radiant spirit. Cinematic orchestra & strings. Suggested for romance, hope, human stories, destiny & heroic fantasy.
Alternate without percussion. Positive & inspirational theme Alternate without percussion. Positive & inspirational theme featuring a pan flute sound with hybrid orchestra & female voice in a togertherness spirit.
Traditional Afrocaribbean roots folk, sung in Spanish. Joyful & Traditional Afrocaribbean roots folk, sung in Spanish. Joyful & danceable. Female singer, Afrocaribbean percussion & male choir.歌词
Pindero, pindero, tú mamá te parió encuero sin camisa y sin sombrero... cuando la partera vino ya tu coleaba, pinderó ya tu coleabas , pinderoooo Pindero, pindero, tú mamá te parió encuero sin camisa y sin fajero detrás del gallinero y toca el tambó! Tamborero y toca el tambó! Tamborero y toca el tambó! Tamborero
La sapa se fue a mete’ debajo e la tomatera y el sapo le decía y pujá pujá! puñetera ay! pujá pujá! puñetera
Rá rá rá que la mochila está esfondá! -Ra, rá, rá que la mochila ejta esfondá Con que la remendaremos ay que con majagua! - Colorá Ay que con majagua! - Colorá Ay que con majagua! - Colorá
Pindero, pindero tu mamá te parió encuero sin camisa y sin sombrero Detrás del gallinero Ay toca el tambó! -Tamborero Ay! toca el tambó! -Tamborero Ay toca el tambó! -Tamborero.
La sapa se fue a mete’ debajo e la tomatera y el sapo le decía ay! pujá pujá! puñetera ay! pujá pujá! puñetera
Y el Florón está es tu mano y en tu mano está el Florón El florón está en tu mano y en tu mano está el florón, la patilla de sereno prima hermana del melón La patilla de sereno prima hermana del melón
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
Y El florón está en tu casa y en tu casa está el florón, El florón está en tu casa y en tu casa está el florón, la patilla de sereno prima hermana del melón La patilla de sereno prima hermana del melón
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
Por aquí pasó, por aquí pasó y ese eh y ese eh, suena el tambó carajoooo
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
Y el Florón esta es tu mano y en tu mano está el Florón, El florón está en tu mano y en tu mano está el florón, la patilla de sereno prima hermana del melón La patilla de sereno prima hermana del melón.
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
-Por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó
Tú , cagalita e chivo Tú Cagalita e puerco, tú que la tienes dámela acá dámela acá Tú Cagalita e vaca Tú Cagalita e chivo Tú que la tienes dámela acá dámela acá Tú cagalita e burro Tú Cagalita e gato Tú que la tienes dámela acá, dámela acá Tú cagalita e vaca, tú Cagalita e mulo Tú que la tienes dámela acá , dámela acáaaa
Aaaaayyyy - por aquí pasó pasó pasó Por aquí pasó pasó pasó