La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

关键词:

专辑曲名Vers.分轨文件时长作曲/艺术家描述关键词KeyBPM
OCR560212 Kôtibi azal
[OCR560212 - 9]
0 10'18 Farhôd Qôri Halimov from P.D. Traditional singer & tanbur (Central Asia lute).民族 沙士木卡姆音乐 塔吉克波斯语歌唱 乌兹别克斯坦 弹拨尔 人声 传统男声独唱 原声 使人心碎 C 172
OCR560212 Bâgh-I gulhô
[OCR560212 - 10]
0 6'39 Farhôd Qôri Halimov, Gozal Muminova, Toraqul Juraqulov (interprète) from P.D. Traditional singer, tanbur, dutôr & dôyra (Central Asia lutes & drum).民族 沙士木卡姆音乐 塔吉克波斯语歌唱 都塔尔 乌兹别克斯坦 弹拨尔 人声 传统男声独唱 原声 使人心碎 Gb 191
OCR560212 Bir Gozal
[OCR560212 - 11]
0 3'45 Farhôd Qôri Halimov, Gozal Muminova, Toraqul Juraqulov (interprète) from P.D. Traditional singer, tanbur, dutôr & dôyra (Central Asia lutes & drum).民族 沙士木卡姆音乐 塔吉克波斯语歌唱 都塔尔 乌兹别克斯坦 弹拨尔 人声 传统男声独唱 dayera 原声 Em 93
OCR560210 The Girls Of Others
[OCR560210 - 21]
0 1'46 Traditionnal A cappella solo men.民族 无伴奏合唱 白俄罗斯 白俄罗斯语歌唱 人声 传统男声独唱 原声 充满热情 独奏 Em 81
OCR560223 Emorfi tatavliani
[OCR560223 - 2]
0 4'33 En Chordais "My belle of Constantinople". A love song from Constantinople. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & 民族 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 希腊语歌唱 小提琴 E 123
OCR560223 Ta paidia tis geitonias sou
[OCR560223 - 3]
0 3'02 En Chordais "The children of your neighbourhood". A typical song of the "Cafés Aman". Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Am 103
OCR560223 I Elli
[OCR560223 - 4]
0 3'49 En Chordais This song tells the story of the courtesan Elli. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male 民族 希腊语歌唱 人声 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 B 133
OCR560223 Matia mou
[OCR560223 - 5]
0 3'58 En Chordais "My eyes". Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer.民族 希腊语歌唱 人声 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 E 153
OCR560223 Bam
[OCR560223 - 6]
0 4'01 En Chordais This melody is very typical of the quarter of Tatavla in Constantinople. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka 民族 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 小提琴 原声 D 114
OCR560223 Ti se mellei esena ne
[OCR560223 - 7]
0 3'27 En Chordais "What do you care ?". Love song, the melody is taken from a Turkish song. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Em 85
OCR560223 Bournovalia
[OCR560223 - 8]
0 3'10 En Chordais "Bournovalia" is a girl from the quarter of Bournova in Smyrna. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Gm 123
OCR560223 Silyvrianos
[OCR560223 - 9]
0 3'02 En Chordais A song erotic in content. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer.民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Am 185
OCR560223 Tis triantafylias ta fylla
[OCR560223 - 10]
0 3'27 En Chordais "The leaves of the Rose-Bush". A song erotic in content. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 A 172
OCR560223 Politiki Sousta, Poli ke o
[OCR560223 - 11]
0 4'12 En Chordais "A sousta from Constantinople". Dance. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer.民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 A 152
OCR560223 Barba Yiannakakis
[OCR560223 - 12]
0 6'21 En Chordais "Master Yiannakakis". Love song from Smyrna. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer.民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Am 164
OCR560223 Karotseris
[OCR560223 - 13]
0 5'05 En Chordais "The coachman". This song is often played as an instrumental piece. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, dumbelek, 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 G 117
OCR560223 Se kainourgia varka mpika
[OCR560223 - 14]
0 3'39 En Chordais "I embarked on a new boat. A song from the coast of Asia Minor. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Em 123
OCR560223 To Salepaki
[OCR560223 - 15]
0 4'30 En Chordais "Salep drink". A love song from Constantinople. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 E 129
OCR560223 Apo ta glyka sou matia
[OCR560223 - 16]
0 5'36 En Chordais "Aidinikos choros". A song erotic in content. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer.民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 Bm 103
OCR560221 Tek Nanaru
[OCR560221 - 1]
0 2'49 Menwar Sega. Ravanne (Mauritian drum), maravanne & traditional male singers.民族 毛里求斯克里奥尔语歌唱 毛里求斯 séga 拉瓦纳手鼓 人声 传统男声独唱 maravanne 原声 男声民族合唱团 Fm 136
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
KEYS