La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Chant Destiné au Maïdawa [OCR560170 - 1] |
0 | 4'38 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | The Maïdawa is the chief hunter. This song is dedicated to him. | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Fm | 90 |
|
||
|
Chant Destiné au Dan Galadima [OCR560170 - 2] |
0 | 2'39 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | The Dan Galadima is the chief huntsman's assistant. This song is for | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Gm | 108 |
|
||
|
Chant Destiné a Tous les
[OCR560170 - 3] |
0 | 3'14 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | The Malhaba are the hunters. This song is in their honour. Gouroumi | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Gm | 120 |
|
||
|
Louange des Chasseurs
[OCR560170 - 4] |
0 | 4'30 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song illustrating the links between the chief hunter and the Dogwa | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Gm | 90 |
|
||
|
Louange des Chasseurs
[OCR560170 - 5] |
0 | 4'32 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song illustrating the links between the chief hunter and the Badossa | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Gm | 114 |
|
||
|
Chant Destiné au Chef des
[OCR560170 - 6] |
0 | 3'37 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song reaffirming the links between the hunters and the animal world. | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Gbm | 90 |
|
||
|
Chant 'Satirique' Destiné
[OCR560170 - 7] |
0 | 4'50 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song in which musicians provoke the young hunters in order to prove | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Gm | 132 |
|
||
|
Chant de Remerciement et
[OCR560170 - 8] |
0 | 3'10 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song performed when huntsmen return with their catch. Gouroumi | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | G | 117 |
|
||
|
Louange à Doobi Jandam [OCR560170 - 9] |
0 | 3'33 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Doobi Jandam (literally "The Red Varanus") is a very famous hunter. | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Fm | 104 |
|
||
|
Louange à Bouli Maï Kaada [OCR560170 - 10] |
0 | 4'14 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song reminiscent of Bouli Maï Kaada, a great hunter. Gouroumi | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Am | 123 |
|
||
|
Rester à la Maison est Pour
[OCR560170 - 11] |
0 | 1'37 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | This song celebrating the courage of hunters, always away from, | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | A | 90 |
|
||
|
Chant Évoquant la Relation
[OCR560170 - 12] |
0 | 2'24 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | Song of praise the hunters. Gouroumi (luth nigérien) & men's choir. | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | G | 117 |
|
||
|
Chant Destiné aux Chasseurs
[OCR560170 - 13] |
0 | 3'25 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | In praise of hunters with dogs. Gouroumi (Nigerian lute) & men's | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | F | 132 |
|
||
|
Louange aux Chasseurs
[OCR560170 - 14] |
0 | 3'54 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | In prase of hunters who have slain an elephant. Gouroumi (Nigerian | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Dbm | 104 |
|
||
|
Louange à Alhaji Jan Garmaji [OCR560170 - 15] |
0 | 13'06 | Dandobi Mai Bazo, Daouda Douroumbou, Faria Daouro, Kalidou Karimou from P.D. | This song tells the story of Alhaji Jan Garmaji, the greatest lion | 男声民族合唱团 民族 xalam 尼日尔 原声 | Dm | 147 |
|
||
|
Ndaga Njaay [OCR560207 - 3] |
0 | 5'23 | Traditionnal | Party song. Xalam (Senegalese lute), calabash & traditional female | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 女声民族合唱团 xalam calabashe 民族女声独唱 原声 | Bb | 111 |
|
||
|
Mankayra [OCR560207 - 9] |
0 | 7'27 | Traditionnal | Song for festivities. Traditional male singer & xalam (Senegalese | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 传统男声独唱 xalam 原声 | Bm | 153 |
|
||
|
Yenniljo [OCR560207 - 15] |
0 | 2'30 | Traditionnal | Song performed at wedding. Xalam (Senegalese lute) , traditional | 民族 沃洛夫语歌唱 女声民族合唱团 塞内加尔 人声 xalam 民族鼓 原声 拍手 | Em | 73 |
|
||
|
Saaraba [OCR560207 - 18] |
0 | 3'07 | Traditionnal | Piece sung for the king. Xalam (Senegalese lute) & traditional male | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 xalam 传统男声独唱 原声 | Bm | 89 |
|
||
|
Louange à la Famille Touré 2 [OCR560207 - 13] |
0 | 4'47 | Traditionnal | Praise. Male spoken voice & xalam (Senegalese lute). | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 男说话声 xalam 原声 | Gm | 100 |
|