专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Gêêgble [OCR580048 - 2] |
0 | 4'26 | Traditionnal | "Long mask". Traditional male singer with choir, baa (Ivorian drum) & ... | 民族 科特迪瓦 baa 传统男声独唱 ... | Gbm | 86 |
|
|
![]() |
Gêêkezï [OCR580048 - 3] |
0 | 4'21 | Traditionnal | "Wicked mask". Traditional male singer with choir, yong (Ivorian ... | 民族 科特迪瓦 传统男声独唱 男声民族合唱团 ... | Em | 116 |
|
|
![]() |
Kagêê [OCR580048 - 6] |
0 | 3'49 | Traditionnal | "Masks with forked sticks". Traditional male singer with choir, tang ... | 民族 科特迪瓦 gonoe tang ... | A | 90 |
|
|
![]() |
Wêpoekoegêê [OCR580048 - 7] |
0 | 3'14 | Traditionnal | "Mask that makes comedy". Traditional male singer & yong (Ivorian ... | 民族 科特迪瓦 传统男声独唱 yong ... | Gm | 98 |
|
|
![]() |
Gbinggêê [OCR580048 - 11] |
0 | 3'20 | Traditionnal | "Night mask". Traditional male singer with choir & yong (Ivorian ... | 民族 科特迪瓦 传统男声独唱 yong ... | A | 69 |
|
|
![]() |
Praise Song 2 [OCR580036 - 2] |
0 | 4'26 | Traditionnal | Traditional female singer with choir & keronarou (Sierra Leonean ... | 民族 塞拉利昂 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bbm | 90 |
|
|
![]() |
Praise Song 3 [OCR580036 - 5] |
0 | 4'33 | Traditionnal | Traditional male singer & batam (Sierra Leonean harp). | 民族 塞拉利昂 传统男声独唱 batam ... | Am | 112 |
|
|
![]() |
Love song Nnakatanza [OCR561161 - 3] |
0 | 3'49 | Traditionnal | Love song. Traditional female singer. | 民族 乌干达 民族女声独唱 原声 ... | Abm | 100 |
|
|
![]() |
Baakisimba dance music for ...
[OCR561161 - 4] |
0 | 4'28 | Sulayiti Kalungi Ensemble from P.D. | Amazina amabuutule. Traditional female singer, calabash, xylophone, ... | 民族 传统乐器合奏 乌干达 民族女声独唱 ... | Am | 93 |
|
|
![]() |
Baakisimba dance music for ...
[OCR561161 - 6] |
0 | 4'15 | Sulayiti Kalungi Ensemble from P.D. | Dance music. Traditional female singer, calabash, xylophone, flute, ... | 民族 传统乐器合奏 乌干达 民族女声独唱 ... | Am | 97 |
|
|
![]() |
Music for the Muwogola dance [OCR561161 - 8] |
0 | 4'11 | Sulayiti Kalungi Ensemble from P.D. | Dance music. Traditional female singer with Ugandan drums. | 民族 传统乐器合奏 乌干达 民族女声独唱 ... | Gbm | 126 |
|
|
![]() |
Eo Aminao [OCR561089 - 7] |
0 | 7'40 | Traditionnal | "I'm leaving you". A eulogy of Zamena, a famous zither player. ... | 民族 马达加斯加歌唱 Bara people 人声 ... | Fm | 101 |
|
|
![]() |
Nareo Ry Ano [OCR561089 - 13] |
0 | 5'57 | Traditionnal | "You, people!". Improvised song. Traditional male singer, kantsa ... | 民族 Bara people lokanga 马达加斯加的管状齐特拉琴 ... | Ebm | 99 |
|
|
![]() |
Suite of Dance Melodies [OCR561050 - 4] |
0 | 7'58 | Traditionnal | Traditional male singer, violin, uçtelli & saz (Turkish lutes). | 民族 土耳其 传统男声独唱 saz ... | Gb | 108 |
|
|
![]() |
Gurbet Havasi 2 [OCR561050 - 12] |
0 | 9'08 | Traditionnal | Traditional male singer & saz (Turkish lute). | saz 民族 土耳其 传统男声独唱 ... | Dm | 172 |
|
|
![]() |
Controversia [OCR560208 - 19] |
0 | 13'38 | Raul Herrera, Luis Martin | Punto libre. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, Cuban ... | 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 ... | Am | 144 |
|
|
![]() |
Suite de la controversia - ...
[OCR560208 - 20] |
0 | 3'32 | Unknown | Punto corrido. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, ... | 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 ... | D | 104 |
|
|
![]() |
Suite of Solo Üçtelli : Two ...
[OCR560213 - 16] |
0 | 5'22 | Hayri Dev from P.D. | Baglama & traditional singer. | baglamas 民族 土耳其 土耳其语歌唱 ... | Abm | 107 |
|
|
![]() |
Suite of Solo Üçtelli : ...
[OCR560213 - 17] |
0 | 4'23 | Hayri Dev from P.D. | Baglama & traditional singer. | baglamas 民族 土耳其 土耳其语歌唱 ... | Db | 107 |
|
|
![]() |
Suite of Solo Üçtelli : Two ...
[OCR560213 - 20] |
0 | 5'30 | Hayri Dev from P.D. | Baglama & traditional singer. | baglamas 土耳其语歌唱 民族 土耳其 ... | Db | 105 |
|