专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Wyrakamyta Mi 2 [OCR560164 - 6] |
0 | 3'18 | Traditionnal | "Cardinal bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen ... | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 japepo mi ... | G | 117 |
|
|
![]() |
Uejai Picanerai Enominone [OCR560164 - 18] |
0 | 2'09 | Rafaela Patigue Chiquenoi from P.D. | Sung vision. Male voice & rattle drum. | 民族 Ayoreo 爱约列语歌唱 人声 ... | F | 153 |
|
|
![]() |
Inguemeaine [OCR560164 - 19] |
0 | 8'29 | Rafaela Patigue Chiquenoi from P.D. | Battle song. Male voice & rattle drum. | 民族 Ayoreo 爱约列语歌唱 人声 ... | F | 81 |
|
|
![]() |
Tuyo Y Esteda [OCR560164 - 20] |
0 | 3'24 | Gusua Dosapei from P.D. | Love song. A capella female voice. | 民族 Ayoreo 爱约列语歌唱 人声 ... | Fm | 89 |
|
|
![]() |
Sangueo [OCR560163 - 2] |
0 | 2'57 | Traditionnal | Responsorial mixed chorus & solo female voice, drums & rattle drum. | 民族 Diablos brotherhood 民族鼓 男女民族合唱团 ... | E | 115 |
|
|
![]() |
Mifankatavia 2 [OCR560159 - 9] |
3'27 | Rabary (performer), Ramarolahy (performer) from P.D. | "Love one another". Malagasy song. Drums, accordion & male voice. | Merina people 民族 军鼓 民族男声歌唱 ... | Em | 106 |
|
|
|
![]() |
Mifankatavia [OCR560159 - 5] |
版本. | 1'34 | Rabary (performer), Ramarolahy (performer) from P.D. | "Love one another". Malagasy song. Male voices duet. | 马达加斯加歌唱 Merina people 人声 民族 ... | Gbm | 86 |
|
|
![]() |
Det sprang ein liten gut [OCR560157 - 27] |
0 | 0'18 | Kristin Gulbrandsen from P.D. | "A small boy was running". Short song. A cappella female voice. 歌词 | 民族 无伴奏合唱 挪威 挪威语歌唱 ... | F | 74 |
|
|
![]() |
Inamwaluko [OCR560155 - 2] |
0 | 3'16 | Traditionnal | "A travelling woman's name". Cipande. Polyphony. Mixed choir, ... | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 男女民族合唱团 ... | Dbm | 107 |
|
|
![]() |
Ane msau gwe [OCR560155 - 4] |
0 | 4'51 | Traditionnal | "To help you". Mhana (stimulation). Polyphony. A cappella male's ... | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 ... | Abm | 103 |
|
|
![]() |
Mawanza ga walodo [OCR560155 - 6] |
0 | 8'45 | Traditionnal | "The children of the village". Masumbi. Small traditional ensemble ... | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 izeze ... | F | 90 |
|
|
![]() |
Nyanghanga [OCR560155 - 19] |
0 | 4'52 | Traditionnal | "A bird". Masumbi. Ipangwa (Tanzanian zither) & male voice. | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 ... | Gm | 105 |
|
|
![]() |
Boas Festas [OCR560147 - 10] |
0 | 5'29 | Groupe de Ribeira Prata (interprète) | Christmas season's songs. Acoustic guitar, chocalho (Cape Verdean ... | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 男声民族合唱团 民族 chocalho ... | G | 96 |
|
|
![]() |
Tchani Pamôdi [OCR560132 - 1] |
0 | 12'13 | Traditionnal | "Tchani, why?". About Tchani, an appaling crook who takes advantage ... | cimboa 民族 佛得角 巴突克舞 ... | Gm | 81 |
|
|
![]() |
Baxu Cama [OCR560132 - 2] |
0 | 9'42 | Traditionnal | "Under the bed". This euphoric song pays homage to the unmatched ... | cimboa 民族 佛得角 女声民族合唱团 ... | Gm | 83 |
|
|
![]() |
Santa Catarina [OCR560132 - 3] |
0 | 11'53 | Traditionnal | This song reflects a strong concern about the short-term future of ... | cimboa 民族 佛得角 女声民族合唱团 ... | Abm | 82 |
|
|
![]() |
Dotor Ki Flâ [OCR560132 - 4] |
0 | 8'25 | Traditionnal | "It's the doctor speaking". Song in praise of virility. Acoustic ... | cimboa 民族 佛得角 女声民族合唱团 ... | Gm | 81 |
|
|
![]() |
Sambuna E Finacon [OCR560132 - 5] |
0 | 16'13 | Traditionnal | About events which have affected the community. Acoustic guitar, ... | cimboa 民族 佛得角 女声民族合唱团 ... | Bb | 80 |
|
|
![]() |
Reforma Agrária [OCR560132 - 6] |
0 | 7'01 | Traditionnal | "Agrarian reform". This song pays homage to the memory of Amilcar ... | cimboa 民族 佛得角 女声民族合唱团 ... | Eb | 82 |
|
|
![]() |
Brinca Sima Minino [OCR560132 - 7] |
0 | 9'05 | Traditionnal | "I'm playing like a child". Acoustic guitar, cimboa (Cape Verdean ... | cimboa 民族 佛得角 女声民族合唱团 ... | Gm | 83 |
|
|
![]() |
Airs de danse rapides [OCR560116 - 3] |
0 | 20'51 | Hayri Dev, Mehmet Sakir from P.D. | Violin, uçtelli (Turkish lute) & male voice @ 14'42. 歌词 | 民族 土耳其语歌唱 uçtelli 人声 ... | Ebm | 101 |
|