专辑 | 曲名 | 版本. | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Besu Ka Besu [OCR560267 - 3] |
0 | 6'50 | Traditionnal | Ethnic vocal & likembe. | 民族 likembe 传统男声独唱 原声 ... | Fm | 143 |
|
|
|
Viki [OCR560267 - 1] |
0 | 6'20 | Traditionnal | Ethnic vocal & likembe. | 传统非洲 传统男声独唱 likembe 原声 ... | F | 140 |
|
|
|
Ngani Ankali Mamu [OCR560267 - 2] |
0 | 7'47 | Traditionnal | Ethnic vocal & likembe. | 民族 传统男声独唱 likembe 原声 ... | F | 139 |
|
|
|
Nyoki Na Gamie [OCR560267 - 4] |
0 | 10'07 | Traditionnal | Ethnic vocal & likembe. | 民族 传统男声独唱 likembe 节奏改变 ... | Fm | 137 |
|
|
|
Asani Amalyanzi Muzi A Mbira [OCR560267 - 6] |
0 | 7'46 | Traditionnal | Ethnic vocal & likembe. | 民族 传统男声独唱 likembe 原声 ... | Gbm | 164 |
|
|
|
Nitangali Tangale [OCR560267 - 7] |
0 | 9'18 | Traditionnal | Ethnic vocal & likembe. | 民族 传统男声独唱 likembe 原声 ... | Abm | 152 |
|
|
|
Si m'sabeba, n'ta mataba el [OCR561151 - 1] |
0 | 6'01 | Traditionnal | "If I caught him, I'd kill him". Traditional female singer with ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Fm | 90 |
|
|
|
Sao Joao, gossi [OCR561151 - 2] |
0 | 6'43 | Traditionnal | "Just arrived from Sao Joao". Traditional female singer with female ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Gm | 89 |
|
|
|
Mai Qui Tem Si Fidjo [OCR561151 - 3] |
0 | 3'36 | Traditionnal | "The mother whose child is far away". Traditional female singer with ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
Cria Minhoto [OCR561151 - 4] |
0 | 3'13 | Traditionnal | "Hunt the bird of prey". Traditional female singer with female choir ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Am | 90 |
|
|
|
Finaçon [OCR561151 - 5] |
0 | 10'36 | Traditionnal | Traditional female singer with female choir & percussion. | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Fm | 89 |
|
|
|
Nho Compadre Djon Francisco [OCR561151 - 6] |
0 | 2'51 | Traditionnal | Traditional female singer with female choir & percussion. | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bm | 90 |
|
|
|
Agu na labada [OCR561151 - 7] |
0 | 8'25 | Traditionnal | "Water in the irrigation channel". Traditional female singer with ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
Santcho Na Batata [OCR561151 - 8] |
0 | 3'38 | Traditionnal | "Monkey in a potato field". Traditional female singer with female ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
A Mi Ku Nobo N'Ka Ta Buli [OCR561151 - 9] |
0 | 4'24 | Traditionnal | "I who am a virgin, nobody touches me". Traditional female singer ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bbm | 89 |
|
|
|
La Na Meio di Mar Ki Tem ...
[OCR561151 - 10] |
0 | 4'26 | Traditionnal | "The whale is in the open sea". Traditional female singer with female ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Abm | 89 |
|
|
|
Serra Malagueta e Sabi [OCR561151 - 11] |
0 | 4'46 | Traditionnal | "Beautiful is the Serra Malagueta". Traditional female singer with ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | B | 89 |
|
|
|
Nos Amigos Ki Bem Di Longi [OCR561151 - 12] |
0 | 6'48 | Traditionnal | "Our friends from far away". Traditional female singer with female ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Bb | 89 |
|
|
|
Dispidida [OCR561151 - 13] |
0 | 3'44 | Traditionnal | "Separation". Traditional female singer with female choir & ... | 巴突克舞 佛得角 民族女声独唱 女声民族合唱团 ... | Abm | 89 |
|
|
|
Makembe [Musique des jeunes] [OCR560285 - 8] |
0 | 8'59 | Traditionnal | Ethnic voice, limbebe, aiba drums, percussion bottle & iwulu lead ... | aiba 男女民族合唱团 iwulu likembe ... | Gbm | 144 |
|