| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Gago ga kwimba [OCR560155 - 1] |
0 | 2'40 | Traditionnal | "Let's sing". Nhumba. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 嚎叫 | E | 115 | |||
|
Inamwaluko [OCR560155 - 2] |
0 | 3'16 | Traditionnal | "A travelling woman's name". Cipande. Polyphony. Mixed choir, | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 男女民族合唱团 | Dbm | 107 | |||
|
Inamazengo [OCR560155 - 22] |
0 | 4'59 | Traditionnal | "Wife of Mazengo, king of all the gogos". Cipande. Polyphony. Male's | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 男声民族合唱团 | Fm | 95 | |||
|
Rabolada [OCR560150 - 3] |
0 | 2'21 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Coladeira. Its title is derived from the verb "rabolar", to jig | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 | Am | 121 | |||
|
Djarfogo [OCR560150 - 4] |
0 | 4'23 | Raiz di Djarfogo (performer) | "Fogo Island". Morna. About the sadness of leaving and longing to | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 | Bbm | 137 | |||
|
Catchó [OCR560150 - 7] |
0 | 4'26 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Coladeira. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean | 民族 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 佛得角 男子合唱 | E | 121 | |||
|
Bia [OCR560150 - 8] |
0 | 4'54 | Raiz di Djarfogo (performer) | Morna. About the pain of impossible love. Acoustic guitar, | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 | Ebm | 136 | |||
|
Nha Codé [OCR560150 - 10] |
0 | 5'47 | Raiz di Djarfogo (performer) | Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. Lyrics by | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 | Em | 82 | |||
|
Grandeza Di Djarfogo [OCR560150 - 12] |
0 | 4'55 | Raiz di Djarfogo (performer) | "Vanity on the Isle of Fogo". Quadrille. Acoustic guitar, cavaquinho, | 民族 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 佛得角 男子合唱 | E | 95 | |||
|
Brial [OCR560150 - 13] |
0 | 10'24 | Raiz di Djarfogo (performer) from P.D. | Brial is the generic name given to the song sequence which is sung | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 佛得角 男子合唱 | Bbm | 91 | |||
|
Ana Mata Tchuk [OCR560147 - 9] |
0 | 3'12 | Cacoi (performer) | Coladeira. Acoustic guitar, cavaquinho, drum, male singer & male back | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 四弦小吉他 | Am | 111 | |||
|
Boas Festas [OCR560147 - 10] |
0 | 5'29 | Groupe de Ribeira Prata (interprète) | Christmas season's songs. Acoustic guitar, chocalho (Cape Verdean | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 男声民族合唱团 民族 chocalho | G | 96 | |||
|
Maria Qzé Qui Bu Tem [OCR560147 - 12] |
0 | 3'55 | Jon Gote from P.D. | Instrumental version of a coladeira. Violin, acoustic guitar & | 民族 民族吉他 民族鼓 民族小提琴 | Em | 91 | |||
|
Zataw (1st version) [OCR560135 - 7] |
0 | 3'56 | Harouna Goge from P.D. | Song intended for the spirit Zataw. Goge (African monochord vielle), | 民族 goge 尼日尔 民族女声独唱 | Fm | 80 | |||
|
Valala [OCR560115 - 12] |
0 | 3'30 | Traditionnal | Ritual group song. Solo female voice, female's choir, langoro | 民族 女声民族合唱团 民族女声独唱 拍手 | Abm | 94 | |||
|
Songs accompanied on the sanza [OCR560032 - 5] |
0 | 3'30 | N'Gali from P.D. | The first song explains why women mean trouble and difficulties; the | 民族 乌干达 散扎 传统男声独唱 | Gm | 178 | |||
|
Likey Theatre [CEZ4115 - 1] |
0 | 1'38 | Imade Saputra | Ceremonial & refined. Thai orchestra. | 泰国 非西方仪式 非西方古典音乐 传统乐器合奏 | Ab | 162 | |||
|
Nang [CEZ4115 - 2] |
0 | 2'19 | Imade Saputra | Solemn & majestic. Tempo changing @ 1'44. Thai guitars & percussion. | 泰国 非西方仪式 非西方古典音乐 sueng | Abm | 86 | |||
|
Patbong Night Market [CEZ4115 - 11] |
2'04 | Imade Saputra | Joyful & carefree. Solo pee jum (Thai flute). | 泰国 民族 pee jum 非西方古典音乐 | Bb | 172 | ||||
|
Patbong Night Market 2 [CEZ4115 - 12] |
版本. | 1'43 | Imade Saputra | Joyful & carefree. Solo Pee jum (Thai flute). | 泰国 pee jum 民族 动人 | Abm | 172 | |||
|
The Mystery of Angkor [CEZ4115 - 17] |
0 | 2'16 | Imade Saputra | Mysterious & nocturnal. Pee jum (Thai flute) & drum. | 泰国 传统乐器合奏 民族 热带雨林 | Bm | 100 |