| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
M'cedder 2 [OCR561002 - 4] |
0 | 6'57 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O friends, it's time to relax. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 男声民族合唱团 | E | 132 |
|
||
|
M'cedder 3 [OCR561002 - 5] |
0 | 5'37 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | It's dawn. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka & tar (North | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 132 |
|
||
|
M'cedder 4 [OCR561002 - 6] |
0 | 8'03 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The sparkle of early morning has spread. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 130 |
|
||
|
M'cedder 5 [OCR561002 - 7] |
0 | 4'24 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O friend, rejoice at the good news. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 derbouka jûwwak ud 多弦筝 人声 布祖基琴 原声 | E | 135 |
|
||
|
M'cedder 6 [OCR561002 - 8] |
0 | 2'56 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | Don't sleep ! Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka & tar (North | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 男声民族合唱团 | B | 133 |
|
||
|
Darj [OCR561002 - 9] |
0 | 3'08 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The sparkle of early morning. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 129 |
|
||
|
Inklab [OCR561002 - 10] |
0 | 4'50 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | A gazelle's glance. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka & tar | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 144 |
|
||
|
B'tayhi [OCR561002 - 11] |
0 | 2'33 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O Steward ! Serve my beloved one. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 126 |
|
||
|
B'tayhi 2 [OCR561002 - 12] |
0 | 5'20 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O friends, night is back again ! Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 130 |
|
||
|
Insraf [OCR561002 - 13] |
0 | 4'43 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | Plaintive ballad. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka & tar (North | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 126 |
|
||
|
Khlac [OCR561002 - 14] |
0 | 3'41 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The sky has cleared. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka & tar | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 92 |
|
||
|
Khlaç 2 [OCR561002 - 15] |
0 | 1'52 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The girls have left... Traditional singer with male choir, ud, mandolin, acoustic guitar, qanun, bouzouki, Jûwwak (Algerian flute), derbouka & tar | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 男声民族合唱团 | E | 104 |
|
||
|
Emorfi tatavliani [OCR560223 - 2] |
0 | 4'33 | En Chordais | "My belle of Constantinople". A love song from Constantinople. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & | 民族 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 希腊语歌唱 小提琴 | E | 123 |
|
||
|
Ta paidia tis geitonias sou [OCR560223 - 3] |
0 | 3'02 | En Chordais | "The children of your neighbourhood". A typical song of the "Cafés Aman". Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, | 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | Am | 103 |
|
||
|
I Elli [OCR560223 - 4] |
0 | 3'49 | En Chordais | This song tells the story of the courtesan Elli. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male | 民族 希腊语歌唱 人声 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | B | 133 |
|
||
|
Matia mou [OCR560223 - 5] |
0 | 3'58 | En Chordais | "My eyes". Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer. | 民族 希腊语歌唱 人声 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | E | 153 |
|
||
|
Bam [OCR560223 - 6] |
0 | 4'01 | En Chordais | This melody is very typical of the quarter of Tatavla in Constantinople. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka | 民族 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 小提琴 原声 | D | 114 |
|
||
|
Ti se mellei esena ne [OCR560223 - 7] |
0 | 3'27 | En Chordais | "What do you care ?". Love song, the melody is taken from a Turkish song. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, | 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | Em | 85 |
|
||
|
Bournovalia [OCR560223 - 8] |
0 | 3'10 | En Chordais | "Bournovalia" is a girl from the quarter of Bournova in Smyrna. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & | 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | Gm | 123 |
|
||
|
Silyvrianos [OCR560223 - 9] |
0 | 3'02 | En Chordais | A song erotic in content. Small ensemble composed by violin, ud, quanun (zither), double bass, darbuka & traditional male singer. | 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | Am | 185 |
|