La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Pasos Deslizados [OCR560180 - 17] |
0 | 0'56 | Traditionnal | Glissés of the dance leader in the dry soil. Dance music. Reed flute | 民族 La Huasteca 芦笛 huapango tamborcillo 原声 舞动 古典吉他 乐器 | A | 107 |
|
||
|
Son De La Mesa [OCR560180 - 18] |
0 | 1'15 | Traditionnal | Played straight after the meal given to the dancers. Dance music. | 民族 La Huasteca 芦笛 tamborcillo 原声 舞动 古典吉他 huapango 乐器 | Am | 109 |
|
||
|
Son De La Despedida [OCR560180 - 19] |
0 | 1'21 | Traditionnal | From "Farewell". The notes of this piece round off the performance. | 民族 huapango La Huasteca 芦笛 tamborcillo 原声 舞动 古典吉他 乐器 | A | 162 |
|
||
|
Cimdolobwa [OCR560165 - 1] |
0 | 3'58 | Traditionnal | Describes typical facial marks, that traditionally the Gogo make just | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 manyanga mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 | Gbm | 91 |
|
||
|
Ngadu [OCR560165 - 3] |
0 | 6'17 | Traditionnal | About a person who died in the village. Traditional ensemble composed | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 嚎叫 | D | 99 |
|
||
|
Ngudu Yangu Maiko [OCR560165 - 8] |
0 | 9'50 | Traditionnal | Song adressed to a small child. Traditional ensemble composed by | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 izeze mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 | Dm | 97 |
|
||
|
Masula Getu Mambi [OCR560165 - 11] |
0 | 7'48 | Traditionnal | This piece describes a person who has a poor reputation in the | 民族 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 izeze manyanga | D | 99 |
|
||
|
Mhiza Wangu Janeth Waza Nili [OCR560165 - 13] |
0 | 9'07 | Traditionnal | This song recollects the day when a woman came back to the village | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 izeze | Dm | 100 |
|
||
|
Nokonghana Mhangali [OCR560165 - 15] |
0 | 7'06 | Traditionnal | Warning song. Traditional ensemble composed by mkwajungoma (Tanzanian | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 嚎叫 | Dm | 98 |
|
||
|
Punta [OCR560162 - 2] |
0 | 7'29 | Wabaruagun Ensemble from P.D. | Feast music. Garawon (Honduran drum), rattle drum, caracol (Honduran | 民族 Honduran black Caribs 女声民族合唱团 garawon maraga sisira caracol 传统乐器合奏 原声 | Fm | 156 |
|
||
|
Fedu Hunguhungu [OCR560162 - 4] |
0 | 5'08 | Wabaruagun Ensemble from P.D. | Music favoring trance. Garawon (Honduran drum), rattle drum, conch & | 民族 Honduran black Caribs 女声民族合唱团 garawon maraga sisira caracol 原声 | Bm | 150 |
|
||
|
Punta 2 [OCR560162 - 5] |
0 | 7'44 | Wabaruagun Ensemble from P.D. | Feast music. Garawon (Honduran drum), rattle drum, caracol (Honduran | 民族 Honduran black Caribs 女声民族合唱团 maraga sisira caracol garawon 原声 | Gbm | 156 |
|
||
|
Parranda [OCR560162 - 11] |
0 | 8'20 | Wabaruagun Ensemble from P.D. | Secular repertoire. Garawon (Honduran drum), rattle drum, caracol | 民族 Honduran black Caribs 男女民族合唱团 garawon maraga sisira caracol 原声 | Gbm | 139 |
|
||
|
Izy Mirahavavy [OCR560159 - 11] |
0 | 4'32 | Ny Tarik' Ambararata from P.D. | "The two sisters". Popular music played for village feasts. Sodina | Merina people 民族 sodina vakodrazana 传统乐器合奏 原声 乐器 | Bb | 86 |
|
||
|
Mandihiza [OCR560159 - 19] |
0 | 1'53 | Rakotofrah (performer) from P.D. | "Dance everyone". Dance piece. Sodina (Malagasy flute) & drum | Merina people 民族 传统乐器合奏 sodina 民族鼓 原声 乐器 | B | 143 |
|
||
|
Mawanza ga walodo [OCR560155 - 6] |
0 | 8'45 | Traditionnal | "The children of the village". Masumbi. Small traditional ensemble | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 izeze 男女民族合唱团 ilimba 坦桑尼亚 传统乐器合奏 mlanzi 嚎叫 | F | 90 |
|
||
|
Zataw (1st version) [OCR560135 - 7] |
0 | 3'56 | Harouna Goge from P.D. | Song intended for the spirit Zataw. Goge (African monochord vielle), | 民族 goge 尼日尔 民族女声独唱 calabashe 民族笛子(所有) 原声 | Fm | 80 |
|
||
|
Babule [OCR560135 - 10] |
0 | 2'56 | Harouna Goge from P.D. | Babule is a spirit who reveals himself with great brutality. Goge | 民族 goge calabashe 尼日尔 民族笛子(所有) 原声 乐器 | Am | 112 |
|
||
|
Antsivari-Dringa [OCR560115 - 1] |
0 | 4'28 | Traditionnal | Piece meant to incite and animate a bout of traditional fighting. | 民族 Mikea people antsiva 口哨 langoro 原声 乐器 | Gbm | 89 |
|
||
|
Nirat [CEZ4115 - 32] |
0 | 2'42 | Imade Saputra | Peaceful & dancing. Flute & jahke (Thai zither) duet. | 泰国 传统乐器合奏 自信 动人 民族笛子(所有) 无忧无虑 jahke 日常生活 手工业 开心 | Fm | 143 |
|