| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
"I am going to pick you a
[OCR560251 - 21] |
0 | 4'10 | Traditionnal | Traditional female choir, gummu drum & hand-clapping. | 民族 女声民族合唱团 印度 gummu | Dm | 125 | |||
|
Ost [OCR560250 - 13] |
0 | 1'02 | Traditionnal | Traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 印度 原声 | E | 136 | |||
|
Kon ost [OCR560250 - 14] |
0 | 3'31 | Traditionnal | Traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 印度 原声 | F | 107 | |||
|
Now [OCR560250 - 15] |
0 | 3'14 | Traditionnal | "I'm afraid of the passing of time". Traditional mixed choir. | 民族 男女民族合唱团 印度 原声 | Cm | 172 | |||
|
Now 2 [OCR560250 - 16] |
0 | 2'18 | Traditionnal | "Samala". Traditional mixed choir. | 民族 男女民族合唱团 印度 原声 | Abm | 178 | |||
|
Now 3 [OCR560250 - 17] |
0 | 2'28 | Traditionnal | "When you come to see me". Traditional mixed choir. | 民族 男女民族合唱团 印度 原声 | Abm | 172 | |||
|
Now 4 [OCR560250 - 18] |
0 | 2'28 | Traditionnal | "My boy". Traditional female choir. | 民族 男女民族合唱团 印度 原声 | A | 108 | |||
|
Now 5 [OCR560250 - 19] |
0 | 2'59 | Traditionnal | "Eguemorjia". Traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 印度 原声 | Em | 163 | |||
|
Now 6 [OCR560250 - 20] |
0 | 3'00 | Traditionnal | Dance tune for the bow ceremony. Traditional female choir. | 民族 女声民族合唱团 印度 原声 | Gbm | 100 | |||
|
La Dormilona [OCR560236 - 8] |
0 | 7'49 | Traditionnal | "The Drowsy One". Porro. Traditional male singer, traditional mixed | 民族 西班牙风笛 alegre 男女民族合唱团 | Am | 89 | |||
|
Adémèch i Hembo - Chèk i
[OCR561110 - 4] |
0 | 5'45 | Traditionnal | Mandara Mountains. Ouldémé from the village of Dibon. Traditional | 民族 喀麦隆 女声民族合唱团 原声 | Fm | 96 | |||
|
Muroro [OCR560252 - 1] |
0 | 10'11 | Traditionnal | Traditional female singers, mbira & hosho. | 民族 修纳语歌唱 女声民族合唱团 hosho | Bb | 122 | |||
|
Bukatiende [OCR560252 - 2] |
0 | 8'10 | Traditionnal | "Get up, let's go". Traditional female singers, mbira & hosho. | 民族 修纳语歌唱 女声民族合唱团 hosho | Ebm | 132 | |||
|
Irikpe Wanreyou [OCR560230 - 9] |
0 | 3'35 | Traditionnal | Traditional male singer and female choir, bararou & gon. | 民族 贝宁 女声民族合唱团 民族女声独唱 | Gbm | 123 | |||
|
Kanben [CEZ4150 - 3] |
0 | 3'31 | Sékouba Bambino | Guinean song. Peaceful & confident. Traditional male singer with male 歌词 | 传统男声独唱 非洲 传统非洲 歌曲 | Bb | 92 | |||
|
Gnami [CEZ4150 - 11] |
0 | 4'38 | Gbessa Sékou | Guinean song. Traditional male singer with female choir, wah-wah 歌词 | 非洲 世界音乐 跳舞舞会 歌曲 | Gm | 120 | |||
|
Je Suis Blédard [CEZ4150 - 12] |
0 | 4'55 | Gbessa Sékou | Guinean song. Traditional male singer with female choir, electric 歌词 | 非洲 传统男声独唱 歌曲 女声民族合唱团 | Dbm | 163 | |||
|
Massiata [CEZ4150 - 13] |
0 | 7'19 | Gbessa Sékou | Guinean song. Traditional male singer with female choir, acoustic 歌词 | 非洲 女声民族合唱团 稳定的 传统男声独唱 | E | 112 | |||
|
Mana Mana [CEZ4150 - 14] |
0 | 5'58 | Gbessa Sékou | Guinean song. Traditional male singer with female choir, acoustic 歌词 | 非洲 女声民族合唱团 稳定的 传统男声独唱 | A | 118 | |||
|
Minas e o Mar [CEZ4146 - 17] |
0 | 1'50 | Matteo Michelino, Silvano Michelino | Afro-samba. Song for the people of the state of Minas Gerais state. 歌词 | 非裔巴西人 歌曲 巴西葡萄牙语歌唱 人声 | Am | 90 |