Panoramic, cinematic, uplifting. Bright, dreamy piano textures with ...Panoramic, cinematic, uplifting. Bright, dreamy piano textures with deep, brooding synth bass and reflective, enigmatic, hopeful saxophone melodies. Driving, atmospheric drums join from 01:03, building in determination with beautiful, expansive, saxophone harmonies, building to dramatic, inspiring peaks. Rousing contemporary jazz cue with a sense of flying, drifting, looking down from a great height.
Panoramic, cinematic, uplifting. Stripped back underscore version. ...Panoramic, cinematic, uplifting. Stripped back underscore version. Bright, dreamy piano textures with deep, brooding synth bass. Driving, atmospheric drums join from 01:03, building in determination to dramatic, inspiring peaks. Rousing contemporary jazz cue with a sense of flying, drifting, looking down from a great height.
Haunting, mysterious, sinister. Ominous brass stabs with spooky organ ...Haunting, mysterious, sinister. Ominous brass stabs with spooky organ melodies. Builds with propulsive harpsichord and eerie choral vocals. Orchestral risers build tension with dramatic string hits and powerful percussion. Dark and determined orchestral horror cue with an epic, ominous finale.
Haunting, mysterious, sinister. Ominous brass stabs with spooky organ ...Haunting, mysterious, sinister. Ominous brass stabs with spooky organ melodies. Builds with propulsive harpsichord and eerie choral vocals. Orchestral risers build tension with dramatic string hits and powerful percussion. Dark and determined orchestral horror cue with an epic, ominous finale.
Passionate, exuberant & swaying. Rhythmic changes @ 1'07 and @ 2'08. ...Passionate, exuberant & swaying. Rhythmic changes @ 1'07 and @ 2'08. Female singer, sung in Spanish with a popular Mexican "Cantina" vibe. Spanish guitar, rhythm, & piano.歌词
Dicen que la demencia es locurapero soy pura sabrosura y te traigo mi canción.
Andando por los caminos a veces tomo desvíos que me hacen mover los sesosy me sacan de razón Te rompo el corazón o te regalo una florsoy demente lo digo de frente pa que no te duele me gusta el amor
Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el amor
Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el dolor.
Algunos me tildan de locapero también se enamoran de mi pobre corazón que está lleno de pasión.
Pero cuando cierran las rejas mi corazón se acelera mi mente cambia de ruta y quiero escapar.
Alucinando estoy vuelvo y pierdo la razón me muero por tu amorpero tu amo me mató
Soy demente lo digo de frente pa que no te duele me gusta el amor. Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el amor.
Yo soy la demente la paso de mente mente hurgando el dolor. Dicen que la demencia es locura
Romantic & passionate waltz in a Mexican mariachi style with a pop ...Romantic & passionate waltz in a Mexican mariachi style with a pop mood, sung in Spanish. Slow intro only requinto & female voice. Full ensemble @ 1'03. Spanish guitar, piano, strings & trumpet.歌词
Quiereme corazón de azúcar Quieremeque quiero probar el mi boca tu dulzura Quiereme corazón de azúcar
Cuando fui a visitarteme atendió tu dulce madrepreguntó que qué quería y yo solo le decía que tus ojos quería vertus ojitos dulcecitoscon olor a chocolateyo quería saborearlos todos pero tú, túno me quería
Quiereme corazón de azúcar Quieremeque quiero probar en mi boca tu dulzura Quiereme corazón de azúcar.
Luego quisiste nadarera un buen día soleado me dio sed y fui a beber era agua de melao’ Te busqué y te había idoaunque no te vi partiren el lago te has pedidoahora todo sabe a ti
Quiereme corazón de azúcar Quieremeque quiero probar en mi boca tu dulzura Quiereme corazón de azúcar.
Se mueven los pastizales impregnados de tu olorme ilumina los recuerdos te veo en cada rincón
Con el paso de los años ahora todo sabe a sal. Quiero recordar tus labios pero tú ya no volverás.
Nostalgic & tender love song, sung in Spanish. Male singer, Spanish ...Nostalgic & tender love song, sung in Spanish. Male singer, Spanish guitar, Rhodes, Peruvian cajon, brush & cello. Solo violin in a Mexican / gypsy mood @ 2'50.歌词
Me vi corriendo tras de ti Queriendo revivirViejos instantes
Lloré, nunca lo imaginé Ya que también logré Maltratarte
Sufro este vacío Cuesta tanto reponer Las fuerzas pa’ ponerse De nuevo en pie otra vez
Cuánto tiempo pasa Buscando el cómo del porqué Yo aspiro a solo un poco De cielo en su desdén
Y corro tan rápido La alcanzo muy lentamente Lágrimas en su rostro Mis ojos sufren
Y más despacio La abrazo tan fuerte Oh, no Mis ojos sufren
(Agua)
Sufro este vacío Cuesta tanto comprender Las fuerzas van y vuelven Caballo en pie otra vez
Cuanto te lo pasas Buscando el como del porqué Aspiro a solo un poco De cielo en su desdén
Y corro tan rápido La alcanzo muy lentamente Lágrimas en su rostro Mis ojos sufren
Y más despacio Con el alma más fuerte Lágrimas en su rostro Mis ojos sufren
Song. Sung in Italian.1944. Protest song. Determined & exhilarating. ...Song. Sung in Italian.1944. Protest song. Determined & exhilarating. Male choir & acoustic guitar. Constant accelaration.歌词
Italiano :Una mattina mi sono alzatoO bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi sono alzato E ho trovato l'invasor
O partigiano portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano portami via Ché mi sento di morir
E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se muoio da partigiano Tu mi devi seppellir
E seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E seppellire lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fior
Tutte le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno: che bel fior
E quest' è il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà.
Français :Un matin, je me suis réveillé Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Un matin, je me suis réveillé Et j'ai trouvé l'envahisseur
Ô ! partisan emportes-moi Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Ô ! Partisan emporte-moi Je me sens prêt à mourir.
Et si je meurs en partisan Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Et si je meurs en partisan Tu devras m'enterrer.
Tu devras m'enterrer là-haut sur la montagne Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir Tu devras m'enterrer la haut sur la montagne A l'ombre d'une belle fleur.
Tous les gens qui passeront Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Et les gens qui passeront Me diront «quelle belle fleur»
Et c'est la fleur du partisan Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir C'est la fleur du partisan Mort pour la liberté. Anglais:One morning I awakened, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! (Goodbye beautiful) One morning I awakened And I found the invader.
Oh partisan carry me away, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Oh partisan carry me away Because I feel death approaching.
And if I die as a partisan, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao And if I die as a partisan Then you must bury me.
Bury me up in the mountain, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Bury me up in the mountain Under the shade of a beautiful flower.
And all those who shall pass, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao And all those who shall pass Will tell me "what a beautiful flower."
This is the flower of the partisan, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao This is the flower of the partisan Who died for freedom
Italiano: Alla mattina appena alzata O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao Alla mattina appena alzata In risaia mi tocca andar.
E fra gli insetti e le zanzare O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao E fra gli insetti e le zanzare Un dur lavoro mi tocca far.
Il capo in piedi col suo bastone O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Il capo in piedi col suo bastone E noi curve a lavorar.
O mamma mia o che tormento O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao O mamma mia o che tormento Lo t'invoco ogni doman.
Ed ogni ora che qui passiamo O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Ed ogni ora che qui passiamo Noi perdiam la gioventù.
Ma verrà un giorno che tutte quante O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao Ma verrà un giorno che tutte quante Lavoreremo in libertà.
Français: Le matin, à peine levéeO bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciaoLe matin, à peine levéeÀ la rizière je dois allerEt entre les insectes et les moustiquesO bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciaoEt entre les insectes et les moustiquesUn dur labeur je dois faireLe chef debout avec son bâtonO bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciaoLe chef debout avec son bâtonEt nous courbées à travaillerO Bonne mère quel tourmentO bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciaoO Bonne mère quel tourmentJe t'invoque chaque jourEt toutes les heures que nous passons iciO bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciaoEt toutes les heures que nous passons iciNous perdons notre jeunesseMais un jour viendra que toutes autant que nous sommesO bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciaoMais un jour viendra que toutes autant que nous sommesNous travaillerons en liberté.
Anglais: In the morning I got up Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao (Goodbye beautiful) In the morning I got up To the paddy rice fields, I have to go.
And between insects and mosquitoes Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao And between insects and mosquitoes A hard work I have to work.
The boss is standing with his cane Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao The boss is standing with his cane And we work with our backs curved.
Oh my god, what a torment Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Oh my god, what a torment As I call you every morning.
And every hour that we pass here Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao And every hour that we pass here We lose our youth.
But the day will come when us all Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao But the day will come when us all Will work in freedom.
Alternate version with introduction and without acceleration. ...Alternate version with introduction and without acceleration. Placide, pensive & serene. 2 pianos with echo fx.
Positive, innocent, organic. Bright ukulele strums with gentle ...Positive, innocent, organic. Bright ukulele strums with gentle Balalaika melodies build with propulsive bass, soft beats, tambourine, shakers and handclaps. Playful accordion and whimsical dulcimer join, creating a catchy and upbeat instrumental Baltic folk cue, full of lighthearted, carefree energy. Increases in pace towards the end for an energetic, celebratory finale.
Positive, innocent, organic. Bright ukulele strums with gentle ...Positive, innocent, organic. Bright ukulele strums with gentle Balalaika melodies build with propulsive bass, soft beats, tambourine, shakers and handclaps. Playful accordion and whimsical dulcimer join, creating a catchy and upbeat instrumental Baltic folk cue, full of lighthearted, carefree energy. Increases in pace towards the end for an energetic, celebratory finale.
Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. ...Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. Dramatic & moving. Female voice & accordion.歌词
Quand elle était p'tite
Le soir elle allait
À Sainte-Marguerite
Où qu'a s'dessalait
Maint'nant qu'elle est grande
Elle marche, le soir,
Avec ceux d'la bande
À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille. Elle a la peau douce
Aux taches de son
À l'odeur de rousse
Qui donne un frissonEt de sa prunelle Aux tons vert-de-gris
L'amour étincelle
Dans ses yeux d'souris. À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille.
Quand le soleil brille
Dans ses cheveux roux
L'génie d'la Bastille
Lui fait les yeux doux
Et quand a s'promène
Du bout d'l'Arsenal
Tout l'quartier s'amène
Au coin du Canal. À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille.
Mais celui qu'elle aime
Qu'elle a dans la peau
C'est Bibi-la-Crème
Parc' qu'il est costaudParc' que c'est un homme
Qui n'a pas l'foie blanc
Aussi faut voir comme
Nini l'a dans l'sang. À la Bastille on aime bien
Nini Peau d'chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d'chien
À la Bastille.
English translation : NINI PEAU DE CHIEN When she was littleIn the evening she would goTo Saint MargueriteTo unwindNow she is biggerIn the evening she goes walkingWith the little bandOf Richard-Lenoir At the Bastille we like herNini Peau d’ChienShe is so nice, so kindWe likeNini Peau d’ChienAt the Bastille She has soft skinWith frecklesAnd a red hair fragranceTo make you shiverAnd from her green-grey pupilsLove’s sparklesIn her young girl’s eyes When the sun is shiningIn her red hairLe Génie de la BastilleMakes eyes at herAnd when she walksFrom the end of the ArsenalThe Whole neighbourhood arrivesAt the corner of the Canal. But the one she lovesWho gets under her skinIs Bibi-la-CrèmeBecause he is a tough guy Because he is a manWho’s not lily liveredWords can’t sayHow deep in her heart he’s become
Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. ...Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. Nostalgic & determined. Solo accordion.