| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Yaay Tiim Ma [OCR560207 - 19] |
0 | 4'58 | Traditionnal | Tattooing song. Female singer, traditional female choir & tama | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 tama | Em | 163 | |||
|
Rythme Kotokolli [OCR560195 - 1] |
0 | 1'54 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | The orchestra imitates and re-interprets a rhythm borrowed from one | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Eb | 126 | |||
|
Rythme Kabysoo [OCR560195 - 2] |
0 | 5'29 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | With this rhythm, well-known in Kabiyé culture, the orchestra begins | 传统乐器合奏 民族 卡布列语歌唱 人声 | Bbm | 92 | |||
|
Rythme Kabysoo 2 [OCR560195 - 3] |
0 | 2'43 | Landa Orchestra (performer) from P.D. | This rhythm takes its name from the boys initiation ceremony. | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Bbm | 166 | |||
|
Voix Et Sanza [OCR560195 - 4] |
0 | 2'43 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | Male traditional male singing accompanied by sanza. | 卡布列语歌唱 民族 人声 多哥 | Bb | 136 | |||
|
Rythme Habiyé [OCR560195 - 5] |
0 | 3'10 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of habiyé. Traditional | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Ebm | 178 | |||
|
Rythme Yosiyé [OCR560195 - 6] |
0 | 4'25 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played in honour of an ancestor, ten years after his | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Bbm | 143 | |||
|
Mola [OCR560195 - 7] |
0 | 1'44 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | A solo of the underarm double drum. | 民族 多哥 longa 原声 | F | 165 | |||
|
Rythme De Marche [OCR560195 - 8] |
0 | 3'40 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | The function of this rhythm is to get people on the march. raditional | 传统乐器合奏 民族 女声民族合唱团 多哥 | C | 146 | |||
|
Rythme Kpanning-Soo [OCR560195 - 9] |
0 | 3'06 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | Rhythm played during wedding ceremonies and funerals. raditional | 传统乐器合奏 民族 女声民族合唱团 多哥 | Cm | 147 | |||
|
Rythme Kaleta [OCR560195 - 10] |
0 | 1'23 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | Pichanchalassi lithophone solo. | 民族 pichanchalassi 多哥 原声 | Am | 172 | |||
|
Chanteuses De Yadé
[OCR560195 - 11] |
0 | 5'36 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | Singing with responsorial form. Female's choir & singers, bells & | 卡布列语歌唱 民族 人声 民族女声独唱 | Em | 135 | |||
|
Rythme Evala [OCR560195 - 12] |
0 | 5'49 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of evala, in which young | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Bm | 178 | |||
|
Rythmes Assassah, Donga,
[OCR560195 - 13] |
0 | 2'29 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | Dance & entertainment rhythms. Pichanchalassi lithophone solo. | 民族 pichanchalassi 多哥 原声 | Am | 96 | |||
|
Lithophone Pichanchalassi [OCR560195 - 14] |
0 | 3'00 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | Dance & entertainment rhythms. Pichanchalassi lithophone solo. | 民族 pichanchalassi 多哥 原声 | Dm | 165 | |||
|
Lithophone Pichanchalassi 2 [OCR560195 - 15] |
0 | 5'15 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | Dance & entertainment rhythms. Pichanchalassi lithophone solo. | 民族 pichanchalassi 多哥 原声 | Am | 163 | |||
|
Rythme De Marche 2 [OCR560195 - 16] |
0 | 4'32 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | The function of this rhythm is to get people on the march. raditional | 传统乐器合奏 民族 卡布列语歌唱 多哥 | Bbm | 148 | |||
|
Voix et Sanza 2 [OCR560195 - 17] |
0 | 1'25 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | Traditional song accompanied by sanza. | 民族 卡布列语歌唱 散扎 多哥 | Bb | 130 | |||
|
Rythme Kaleta 2 [OCR560195 - 18] |
0 | 6'57 | Mola Kpalando Yurijao from P.D. | Lithophone pichanchalassi solo. | 民族 pichanchalassi 多哥 原声 | Am | 172 | |||
|
Rythmes Tchimou et Kpadja [OCR560195 - 19] |
0 | 3'59 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | Rhythm played at a precise moment of the youngs girls initiation | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma | Fm | 166 |