| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Prayer 2 [OCR560231 - 6] |
0 | 2'14 | Rinzai Sect from P.D. | To Buddha. Bells, dora (Japonese gong) & soloist chanting in Sanskrit. | 民族 佛教 赞美诗 日语歌唱 人声 传统男声独唱 原声 铃铛钟 dora 日本 | Dbm | 98 |
|
||
|
Instrumental Interlude 2 [OCR560231 - 7] |
0 | 6'21 | Rinzai Sect from P.D. | Small and large bells, shakuhachi (Japonese flute) & dora (Japonese | 民族 佛教 shakuhashi 原声 铃铛钟 dora 乐器 日本 圣乐 | Ebm | 62 |
|
||
|
Recitation of
[OCR560231 - 8] |
0 | 6'53 | Rinzai Sect from P.D. | Bells, dora (Japonese gong), soloist & male choir chanting in Chinese. | 民族 赞美诗 佛教 男声民族合唱团 原声 铃铛钟 dora 日本 圣乐 祷告 | Ebm | 91 |
|
||
|
Prayer 3 [OCR560231 - 9] |
0 | 4'28 | Rinzai Sect from P.D. | To Buddha. Bells, dora (Japonese gong) & soloist chanting in Sanskrit. | 民族 佛教 赞美诗 日语歌唱 人声 传统男声独唱 原声 铃铛钟 dora 日本 | Dm | 95 |
|
||
|
Instrumental Interlude 3 [OCR560231 - 10] |
0 | 5'02 | Rinzai Sect from P.D. | Small and large bells, shakuhachi (Japonese flute) & dora (Japonese | 民族 佛教 shakuhashi 原声 铃铛钟 dora 乐器 日本 圣乐 | Eb | 62 |
|
||
|
Recitation of Precepts [OCR560231 - 11] |
0 | 3'17 | Rinzai Sect from P.D. | Bells, dora (Japonese gong), soloist & male choir chanting in | 民族 赞美诗 佛教 日语歌唱 人声 男声民族合唱团 原声 铃铛钟 dora 日本 | Dbm | 90 |
|
||
|
Instrumental Postlude [OCR560231 - 12] |
0 | 4'42 | Rinzai Sect from P.D. | Small and large bells & dora (Japonese gong). | 民族 佛教 shakuhashi 原声 铃铛钟 dora 乐器 日本 圣乐 | Gm | 108 |
|
||
|
Karotseris [OCR560223 - 13] |
0 | 5'05 | En Chordais | "The coachman". This song is often played as an instrumental piece. | 民族 希腊语歌唱 传统乐器合奏 希腊 ud 人声 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 | G | 117 |
|
||
|
Rythme Kotokolli [OCR560195 - 1] |
0 | 1'54 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | The orchestra imitates and re-interprets a rhythm borrowed from one | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 喇叭 摇铃鼓 | Eb | 126 |
|
||
|
Rythme Kabysoo [OCR560195 - 2] |
0 | 5'29 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | With this rhythm, well-known in Kabiyé culture, the orchestra begins | 传统乐器合奏 民族 卡布列语歌唱 人声 男声民族合唱团 多哥 akryma longa 民族哨子(所有) siyé | Bbm | 92 |
|
||
|
Rythme Kabysoo 2 [OCR560195 - 3] |
0 | 2'43 | Landa Orchestra (performer) from P.D. | This rhythm takes its name from the boys initiation ceremony. | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma longa siyé 民族喇叭 喇叭 摇铃鼓 民族哨子(所有) | Bbm | 166 |
|
||
|
Rythme Habiyé [OCR560195 - 5] |
0 | 3'10 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of habiyé. Traditional | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 喇叭 摇铃鼓 | Ebm | 178 |
|
||
|
Rythme Yosiyé [OCR560195 - 6] |
0 | 4'25 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played in honour of an ancestor, ten years after his | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 喇叭 摇铃鼓 | Bbm | 143 |
|
||
|
Rythme De Marche [OCR560195 - 8] |
0 | 3'40 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | The function of this rhythm is to get people on the march. raditional | 传统乐器合奏 民族 女声民族合唱团 多哥 akryma 卡布列语歌唱 longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 | C | 146 |
|
||
|
Rythme Kpanning-Soo [OCR560195 - 9] |
0 | 3'06 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | Rhythm played during wedding ceremonies and funerals. raditional | 传统乐器合奏 民族 女声民族合唱团 多哥 akryma 卡布列语歌唱 longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 | Cm | 147 |
|
||
|
Chanteuses De Yadé
[OCR560195 - 11] |
0 | 5'36 | Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer) from P.D. | Singing with responsorial form. Female's choir & singers, bells & | 卡布列语歌唱 民族 人声 民族女声独唱 多哥 女声民族合唱团 原声 akryma 铃铛钟 longa | Em | 135 |
|
||
|
Rythme Evala [OCR560195 - 12] |
0 | 5'49 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of evala, in which young | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma 男声民族合唱团 longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 喇叭 | Bm | 178 |
|
||
|
Rythme De Marche 2 [OCR560195 - 16] |
0 | 4'32 | Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | The function of this rhythm is to get people on the march. raditional | 传统乐器合奏 民族 卡布列语歌唱 多哥 人声 传统男声独唱 akryma longa 民族哨子(所有) siyé | Bbm | 148 |
|
||
|
Rythmes Tchimou et Kpadja [OCR560195 - 19] |
0 | 3'59 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | Rhythm played at a precise moment of the youngs girls initiation | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma longa siyé 民族喇叭 喇叭 摇铃鼓 民族哨子(所有) | Fm | 166 |
|
||
|
Moroccan Wedding [CEO2011 - 9] |
0 | 2'14 | Bruno Alexiu | Bewitching suspended atmosphere. Treated voice, strings & electronics. | 嗡嗡声 催眠 神奇 漂泊 风声 早期艺术 Bazantar 非西方仪式 逝去的文明 热沙漠 | D | 117 |
|