| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
It's Alright [TBX032 - 7] |
1'55 | Olivier Bibeau | Propulsive, summery, relaxed. Cool bass guitar with quirky percussion and confident vocal shout outs are joined by atmospheric wordless chorus vocals | 朗朗上口 室外 打击流行乐 电声低音 自信 果断 世界流行音乐 世界电子音乐 动人 都市景色 | D | 111 |
|
|||
|
It's Alright 30 sec [TBX032 - 24] |
版本. | 0'30 | Olivier Bibeau | Propulsive, summery, relaxed. Instrumental underscore version. Cool bass guitar with quirky percussion and confident vocal shout outs are joined by | 朗朗上口 室外 电声低音 自信 果断 世界流行音乐 世界电子音乐 动人 都市景色 电子鼓 | D | 111 |
|
||
|
El Porro En París [OCR560236 - 2] |
0 | 6'39 | Traditionnal | "The Porro in Paris". Porro. Traditional male singer, traditional mixed choir, female gaita, male gaita, alegre drum, llamador drum, maraca & tambora | 民族 西班牙风笛 alegre 哥伦比亚 沙槌 传统男声独唱 男女民族合唱团 llamador 多美尼加鼓 乐器 | Am | 90 |
|
||
|
La Pata'e Ñeque [OCR560236 - 6] |
0 | 8'14 | Traditionnal | "The Paw of the Ñeque". Bullerengue. Traditional male singer, traditional mixed choir, female gaita, male gaita, alegre drum, llamador drum, maraca | 民族 西班牙风笛 alegre 哥伦比亚 传统男声独唱 男女民族合唱团 llamador 沙槌 多美尼加鼓 乐器 | C | 90 |
|
||
|
Llorando [OCR560236 - 7] |
0 | 5'14 | Traditionnal | "Crying". Bullerengue. Traditional male singer, traditional mixed choir, female gaita, male gaita, alegre drum, llamador drum, maraca & tambora drum. | 民族 西班牙风笛 alegre 哥伦比亚 男女民族合唱团 llamador 沙槌 多美尼加鼓 传统男声独唱 乐器 | Am | 135 |
|
||
|
Dah Win Gou [OCR561110 - 8] |
0 | 4'34 | Traditionnal | The Plain. Moundang from the village of Gambour. Traditional female singers & drum. | 民族 喀麦隆 鼓 民族女声独唱 男女民族合唱团 原声 节奏感 | Gm | 130 |
|
||
|
Akasiisi Kannuma [OCR561161 - 11] |
0 | 1'00 | Kanyanya Muyinda Ensemble from P.D. | Song for children. A cappella traditional female singer & choir. | 民族 乌干达 男女民族合唱团 民族女声独唱 无伴奏合唱 原声 人声 | Db | 143 |
|
||
|
Ardo Buubou Sow [OCR560207 - 10] |
0 | 2'06 | Traditionnal | Song performed at the horse races. Male singer & a cappella traditional female choir. | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 人声 传统男声独唱 男女民族合唱团 无伴奏合唱 原声 | Cm | 100 |
|
||
|
Todos Los Santos De Ocuri [OCR560153 - 10] |
0 | 4'36 | Barbara Reynaga de Alvis , Eustaquio Alvis, Florindo Alvis from P.D. | Huayno. All Saints theme. Charangos, male & female voices. | 盖丘亚语歌唱 小型八弦 民族 huayno 玻利维亚 传统男声独唱 民族女声独唱 男女民族合唱团 原声 充满热情 | Eb | 98 |
|
||
|
Mouna Night [CEZ4035 - 46] |
0 | 1'11 | Rico Brinx, Rodolphe Yonga | Male voices, ethnic percussion & sounds of the tropical forest. (Africa) | 热带雨林 其他打击乐器 果断 神秘 非洲 催眠 夜晚 严谨 传统男声独唱 官方仪式 | Am | 128 |
|
||
|
Antique Temples [CEO2151 - 9] |
0 | 2'10 | Baptiste Thiry | Ancestral, tribal, bewitching & percussive. Ethnic & cinematic percussion, siku (Andean pan flute) & low drone. | 逝去的文明 自然灾害 神秘 历史旁白 画面感 进行中 催眠 神奇 叙述 夜晚 | Bm | 93 |
|
||
|
Abaya [Musique de guérison] [OCR560285 - 1] |
0 | 6'08 | Traditionnal | Music devoted to the healing of sick women. Ethnic voices, aiba drums & ayele rattles. | aiba ayele 男女民族合唱团 nyali 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 | Abm | 90 |
|
||
|
Abakangba [Chante de la
[OCR560285 - 2] |
0 | 7'35 | Traditionnal | Ethnic voices, aiba drums & ayele rattles. | aiba ayele 男女民族合唱团 nyali 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 | Em | 84 |
|
||
|
Injani Maluo [La rivière
[OCR560285 - 3] |
0 | 4'23 | Traditionnal | Ethnic voices, domu harp, a percussionist who plays striking a manioc pestle with chopsticks. | 男女民族合唱团 domu nyali pilon de manioc 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 | Ebm | 126 |
|
||
|
Babili [Musique des esprits] [OCR560285 - 4] |
0 | 2'28 | Traditionnal | Mirlitons & molimo (long bamboo trunk). | 男女民族合唱团 mirliton ethnique molimo nyali 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 | Bb | 125 |
|
||
|
Makembe [Musique des jeunes] [OCR560285 - 8] |
0 | 8'59 | Traditionnal | Ethnic voice, limbebe, aiba drums, percussion bottle & iwulu lead pipe placed in a large calabash. | aiba 男女民族合唱团 iwulu likembe nyali 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 | Gbm | 144 |
|
||
|
Bassali Bada Luvetu [Honneur
[OCR560285 - 9] |
0 | 5'23 | Traditionnal | Ethnic choir, domu harp, domu harp, ayele rattle & pounded manioc pestle. | ayele 男女民族合唱团 domu iwulu lali nyali pilon de manioc 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 | Gbm | 130 |
|
||
|
Suite de chants d'Abakangba,
[OCR560285 - 10] |
0 | 4'06 | Traditionnal | Soloist & choir voice, iwulu lead pipe placed in a big calabash, pounded manioc pestle mata kala, ayele rattles & lali drum. | 男女民族合唱团 iwulu lali nyali pilon de manioc 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 民族女声歌唱 | Gbm | 140 |
|
||
|
Suite de chants d'Abakangba,
[OCR560285 - 11] |
0 | 6'15 | Traditionnal | Soloist & choir voice, iwulu lead pipe placed in a big calabash, pounded manioc pestle mata kala, ayele rattles & lali drum. | ayele 男女民族合唱团 lali nyali pilon de manioc 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 民族女声歌唱 | Gbm | 142 |
|
||
|
Suite de chants d'Abakangba,
[OCR560285 - 12] |
0 | 3'51 | Traditionnal | Soloist & choir voice, iwulu lead pipe placed in a big calabash, pounded manioc pestle mata kala, ayele rattles & lali drum. | ayele 男女民族合唱团 lali nyali pilon de manioc 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 民族女声歌唱 | Gbm | 143 |
|
||
|
Suite de chants d'Abakangba,
[OCR560285 - 13] |
0 | 3'46 | Traditionnal | Soloist & choir voice, iwulu lead pipe placed in a big calabash, pounded manioc pestle mata kala, ayele rattles & lali drum. | ayele 男女民族合唱团 lali nyali pilon de manioc 快速 République démocratique du Congo 非洲草原 原版 民族女声歌唱 | Gbm | 137 |
|