专辑 | 曲名 | 版本 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM |
|
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() |
Yaay Tiim Ma [OCR560207 - 19] |
0 | 4'58 | Traditionnal | Tattooing song. Female singer, traditional female choir & tama ... | 民族 沃洛夫语歌唱 塞内加尔 tama ... | Em | 163 |
|
|
![]() |
Rythme Evala [OCR560195 - 12] |
0 | 5'49 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of evala, in which young ... | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma ... | Bm | 178 |
|
|
![]() |
El ron Tornillo [OCR560187 - 12] |
0 | 1'33 | Ciquito , Rosalio Salgado | A cappella male singer duet. | 民族 无伴奏合唱 哥伦比亚 传统男声独唱 ... | Bb | 103 |
|
|
![]() |
La Petenera [OCR560180 - 22] |
0 | 2'30 | Trio Tamazunchale from P.D. | Homeric theme of the enchanting siren. Violin, Mexican guitars & ... | 民族 墨西哥吉他 西班牙语歌唱 huapango ... | Gb | 104 |
|
|
![]() |
La Cotorrita [OCR560180 - 25] |
0 | 1'29 | Trio Los Vaqueros de Tempoal | Dedicated to the dead, and perfomed on All Saint's Day. Violin, ... | 民族 墨西哥吉他 西班牙语歌唱 huapango ... | D | 101 |
|
|
![]() |
El Metate [OCR560180 - 27] |
0 | 2'27 | Los Improvisados | Verses of a man who enjoys the pleasure of life. Violin, Mexican ... | 民族 墨西哥吉他 西班牙语歌唱 huapango ... | Em | 102 |
|
|
![]() |
Escolleras [OCR560180 - 28] |
0 | 2'40 | Los Improvisados | An enchanted promenade beside the Carribean Sea. Violin, Mexican ... | 民族 墨西哥吉他 西班牙语歌唱 huapango ... | A | 137 |
|
|
![]() |
Wyrapypasa [OCR560164 - 1] |
0 | 3'33 | Traditionnal | "A bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen drum). | 民族 瓜拉尼 男声民族合唱团 japepo mi ... | Bm | 113 |
|
|
![]() |
Yvyjao [OCR560164 - 2] |
0 | 1'42 | Traditionnal | "A bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen drum). | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 ... | Bm | 113 |
|
|
![]() |
Jaha [OCR560164 - 3] |
0 | 2'53 | Traditionnal | "Let's go!". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayan drum). | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 ... | Ebm | 113 |
|
|
![]() |
Ynambu Wasu [OCR560164 - 4] |
0 | 3'58 | Traditionnal | "Great partridge". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen ... | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 ... | Gbm | 112 |
|
|
![]() |
Wyrakamyta Mi [OCR560164 - 5] |
0 | 1'19 | Traditionnal | "Cardinal bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayan ... | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 ... | Cm | 117 |
|
|
![]() |
Wyrakamyta Mi 2 [OCR560164 - 6] |
0 | 3'18 | Traditionnal | "Cardinal bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen ... | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 japepo mi ... | G | 117 |
|
|
![]() |
Sangueo [OCR560163 - 2] |
0 | 2'57 | Traditionnal | Responsorial mixed chorus & solo female voice, drums & rattle drum. | 民族 Diablos brotherhood 民族鼓 男女民族合唱团 ... | E | 115 |
|
|
![]() |
Ane msau gwe [OCR560155 - 4] |
0 | 4'51 | Traditionnal | "To help you". Mhana (stimulation). Polyphony. A cappella male's ... | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 ... | Abm | 103 |
|
|
![]() |
Danieli [OCR560155 - 10] |
0 | 2'54 | Traditionnal | "A name". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand claps. | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 ... | Em | 81 |
|
|
![]() |
Mhinza Janet [OCR560155 - 13] |
0 | 4'29 | Traditionnal | "My dear Janet". Masumbi. Ilimba (Tanzanian sanza) quartet & male ... | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 ilimba ... | Bb | 98 |
|
|
![]() |
Pendo [OCR560155 - 14] |
0 | 2'34 | Traditionnal | "Love". Msunyhuno. Polyphony. Male choir & drum. | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 ... | Gb | 108 |
|
|
![]() |
Nange [OCR560155 - 18] |
0 | 1'44 | Traditionnal | "Filling up the hole". Children's choir & hand claps. | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 ... | Bm | 98 |
|
|
![]() |
Nhô Miguel Pulnor [OCR560147 - 1] |
0 | 5'43 | Nha Sabina Maria Mota | Wedding song. Acoustic guitar, cavaquinho, hand-clapping, chocalho ... | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 民族女声独唱 四弦小吉他 ... | Bbm | 113 |
|